Ты - моё проклятие, ведьма

Глава 17

Глава 17

Возвращалась на виллу я с притупленным чувством опасности, зато удовольствие било через край. Уже даже оборотень, который сидел рядом на заднем пассажирском сиденье, не раздражал так сильно, как раньше, когда я сидела в новом классическом костюме, а в багажнике вместе с нами ехали мои новые наряды. Как ни была я равнодушна к покупкам, но что ни говори, а красивые наряды ни одну девушку не оставят равнодушной, да ещё и за чужой счёт. Но нужно было возвращаться с небес на землю — это плата за ещё не выполненную работу.

Перевела взгляд на оборотня.

— Я займусь домом, как только вернёмся на виллу, — произнесла серьёзно.

— Отца почти никогда не бывает дома, — устало потирая переносицу двумя пальцами, сказал он. — Так что, думаю, тебе не составит труда осмотреть всю виллу в кротчайшие сроки.

— Отлично.

И я уже было настроилась на работу, обдумывала с какой комнаты лучше начать, с какого этажа. Где есть бо́льшая вероятность наткнуться на предмет с проклятьем, ведь дом довольно большой и работы предстояло много. Но ничему этому не суждено было воплотиться сегодня. Как на зло, когда мы вернулись, отец Карвера был дома. Более того, он стоял прямо на лестнице перед входной дверью, скрестив на груди руки и сжав губы в тонкую линию.

— Не выходи пока, — видя это, сказал мне Карвер, когда машина остановилась у лестницы.

Оборотень вышел сам, вальяжно обошел машину и, открыв передо мною дверцу, подал руку. Пришлось её принять, мне ведь хорошо платят за эту работу. Прикрыв за мной дверцу, оборотень непринужденно положил руку мне на талию и чуть притянув к себе, практически повёл в дом.

Я посмотрела на него, но Карвер и бровью не повёл.

«Ладно, я потерплю» — решила про себя. Однако же быстро я привыкла к его прикосновениям. Они уже не казались такими неуместными.

От его руки тепло распространялось по моему телу. И в прохладном вечернем воздухе весеннего вечера это было даже приятно.

«Что это ещё за реакция?» — пронеслось в голове.

Приятный аромат парфюма, смешанного с запахом его кожи, щекотал ноздри и немного успокаивал. Мне не очень нравилось находиться в объятьях оборотня, но почему-то сейчас, когда я видела перед собой ещё более устрашающего представителя этой расы, хотелось, чтобы Карвер меня не отпускал.

— Как погуляли? — спросил оборотень-отец, чуть не скрипя зубами. Он даже не сдвинулся с места, пока мы приближались. Словно пытался перегородить нам дорогу. Но Карвер на это и внимания не обратил.

— Чудно, — ответил он отцу, спокойно улыбнувшись. — И нагуляли зверский аппетит.

Мы поднимались по лестнице спокойно и нарочито медленно. Карвер словно специально растягивал шаги, ступая неспеша и при этом демонстративно придерживая меня за талию. А вот мне в этот момент хотелось бежать, нестись, очертя голову. Как может он противостоять этой силе, исходящей от альфы. Хотя, чему я удивляюсь?

Перевела взгляд на оборотня, который сейчас меня обнимал. От него исходила не менее пугающая аура, и лишь осознание того, что направлена эта агрессия не на меня, успокаивало.

— Даже не послушаешь отца? — грозно спросил старший оборотень, когда мы поравнялись на лестничной площадке. — Я думал, что воспитал тебя правильно и научил уважать старших. И вбил с детства, что нельзя связываться с ведьмами!

Карвер чуть приостановился. Отец и сын оказались на одном уровне и оба бросали друг на друга испепеляющие взгляды. Хорошо, что я находилась не между ними, а с другой стороны от младшего оборотня и сейчас была практически прикрыта широкой грудью Карвера от его же отца.

— Воспитал? — переспросил Карвер. — Что-то не припомню, когда это ты меня воспитывал.

Как жаль, что в этот момент я не видела его лица. Однако выражение лица отца очень красноречиво говорило о том, что сын ударил по больному. Пожилой оборотень побагровел от злости, но ничего ответить не усел. Карвер просто шагнул дальше, не дожидаясь следующего выпада, уводя в дом и меня.

— Мэлони, скоро ли ужин? — уже с порога спросил Карвер у управляющей, которая также вышла нас встречать.

— Да, — улыбнулась она с готовностью. — Можете сразу спускаться, как переоденетесь. На стол уже накрывают.

И вот через какие-то десять минут, мы сидим за одним большим столом и нам прислуживают служанки.

Я почувствовала себя как в сцене какого-то фильма про аристократов. Однако отец-оборотень, который сидел и сверлил меня тяжёлым взглядом, не давал возможности немного расслабиться и насладиться моментом.

— И как же вы познакомились? — агрессивно разрезая кусок мяса в своей тарелке, прошипел Элвуд старший.

— Это долгая история, не думаю, что тебе будет интересно, — отпивая из бокала, отбил первую атаку Карвер.

— А мне, представь себе, интересно, — сжал челюсти отец и уставился на сына, медленно пережёвывая сочный кусок говядины.

— Странно, — отложил Карвер бокал, — тебе никогда не было до меня никакого дела, а тут ты проявляешь столько любопытства. Я прямо значимым себя почувствовал. Или тут дело в другом, — прищурился он. — Уж не понравилась ли тебе моя невеста настолько, что ты решил и себе найти жену.

Я оценила хитрый ход: Карвер увёл тему разговора, переведя стрелки на отца.

— Не паясничай! Я всегда заботился о тебе…

— Да, как же, — хмыкнул Карвер, откидываясь на спинку стула. — Ты просто бросал меня и занимался своей работой.

Отец-оборотень был весь на взводе, в то время как Карвер сидел в расслабленной позе, держа в руке бокал.

«Эти двое вконец испортят мне аппетит, — цинично думала я. — Нужно поскорее расправиться с этим стейком и запечённым картофелем».

Нужно признать, что еда была приготовлена очень вкусно, и если это действительно готовила сама Мэлони, то она просто большая молодец.

Поэтому, стараясь не обращать внимания на грызню отца и сына, я преспокойно жевала мясо, старясь получать от приёма пищи максимальное удовольствие.



Отредактировано: 18.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять