Ты - моё проклятие, ведьма

Глава 23

Глава 23

Карвер сидел на широком диване с лэптопом на коленях. Возле него удобно устроился Кан, урча и обтираясь о его бедро мордочкой. А я осматривала комнату магическим зрением.

— Что-то есть? — оторвавшись от монитора, спросил оборотень в очередной раз.

— Я скажу, если что-то будет, — не отрываясь от изучения книжный полок, буркнула я.

Мы находились в кабинете отца Карвера. Это была довольно просторная комната. Одна сторона была заставлена стеллажами с книгами. На другой висела огромная картина, изображавшая природу. Широкий стол возле окна, просторный кожаный диван и два таки же кожаных кресла. Ковер с пушистым ворсом, который ощущался даже через тапочки.

Карвер сразу заявил, что ему нужно работать, так как он эти несколько дней в офис ходить не будет, но дела сами себя не сделают. Устроился на диване, раскрыл ноутбук и занялся чем-то своим. Да и я принялась за дело. Для всех домочадцев, однако, мы просто уединились в кабинете.

Карвер рассчитал верно, отца дома не было и не известно было когда он вернётся.

Я прошлась сначала по комнате, просто просматривая всё магическим зрением. Сколько я ни всматривалась, ничего подозрительного не увидела. Закурила благовония и прошлась с ними в особенно подозрительных местах. Полки, стеллажи, рабочий стол, подоконники — я осмотрела почти всё, но не обнаружила никаких следов проклятья или хотя бы простой порчи. Даже стены оглядела. Особое внимание уделила книгам, ведь среди них могла залежаться какая-нибудь древняя, напитанная проклятьем. Так же посмотрела ящики письменного стола: тут могли быть какие-то подарки или проклятые вещи. Но вся комната была просто идеально чистой.

Я опустила руки.

— Что-то нашла? — оторвался от компьютера Карвер.

— Я провозилась почти полдня, но тут, судя по всему, ничего нет, — пожала плечами.

— Странно, больше всего я подозревал, что именно в этой комнате что-то да получится найти, — устало потёр Карвер переносицу, зажмурив глаза.

— Я ещё не всё осмотрела, конечно, но мне кажется, что дальнейший осмотри тоже ничего не даст.

— И всё же осмотри всё, — твёрдо сказал он, подняв на меня взгляд.

В этот момент в комнату тихонько постучали.

— Войдите! — кинул Карвер, вновь обратив свой взгляд на экран компьютера.

Вошла служанка и тихо произнесла:

— Обед готов, если хотите, можете спуститься кушать.

— Сделаем перерыв, — обратился оборотень ко мне. Я пожала плечами. Так и так понимала, что в этой комнате точно ничего не найду. Однако раз он настаивает, то пройдусь ещё раз по всем углам, но только после того, как меня накормят от пуза — сил я потратила порядочно.

На обед Мэлони приготовила ароматный куриный суп. Были гренки и салат из свежих овощей. Посередине стояла тарелка, полная золотистых наггетсов — оборотням ведь без мяса никак.

Как и во время завтрака, кот сидел возле Карвера на полу и порывался запрыгнуть к нему на колени, но сейчас Мэлони на него шикала каждый раз, как он пригибался к полу, чтобы сделать рывок. Кот тут же отворачивался, делая вид, что вовсе прыгать никуда не собирался. Но стоило Мэлони отвернуться, как он снова приседал, попеременно потаптывая лапками, готовясь к прыжку. Управляющая же, хорошо зная своего питомца, успевала шикнуть на него прежде, чем он даже пытался это сделал. И Кан снова отводил взгляд.

«Похоже, у этой женщины особый дар управляться со всякой живностью», — хмыкнула про себя я.

Наевшись, мы снова поднялись наверх и всю вторую половину дня мы снова провели в кабинете Элвуда старшего. Я прошлась по всем полкам, столам, ящикам — ничего. Даже могильник, веточки которого я зажгла, ничего не показывал. Обычно, дымок от их тления искривлялся, стоило подойти к месту с нечистой энергетикой, однако сейчас куда бы я ни подошла, везде струйка дыма шла ровно вверх.

— Тут чисто, — выдохнула я, когда обошла всю комнату. — Никакого проклятья. Даже ничего подозрительного нет.

Но вот сама я была словно подвержена порче. Силы потратила сверх нормы.

— А что может быть подозрительным? — внимательно посмотрел на меня Карвер.

— Ну, например, какой-то предмет, какая-то вещица: ваза, браслет, даже засушенные цветы. Что угодно, что могло сохраниться несколько столетий. Да даже эта картина могла содержать проклятие, но тут всё чисто, — развела я руками.

Карвер задумался, потёр висок.

— Если это может быть предмет, то, возможно, он находится в комнате отца, а не в его кабинете. Тогда завтра нужно будет проверить там.

— Как скажешь, а сейчас я слишком устала, — облокотившись о стол, чтобы меня не качало, произнесла я.

Мы тоже не железные. Я почти все магические силы истратила на поисковые заклинания и использование магического зрения, и сейчас была выжита как лимон. Кот, словно почувствовав моё состояние, спрыгнул с дивана и, быстрым пружинистым шагом подойдя ко мне, стал тереться о ногу. Но сейчас это мало могло помочь. Шерсть у кота тут же встала дыбом, он сделал шаг от меня, присел и стал вылизываться, заземляя негативную энергию, которую впитал от меня. Я с благодарностью посмотрела на Кана. Он попытался, просто я сейчас слишком измотана. Мне тоже стоит заземлиться.

— Я хотела бы проветриться, — сказала, подняв уставшие глаза на Карвера.

— Что тебе нужно? Скажи, все организую, — решительно произнёс он, захлопывая крышку ноутбука.

Мне было приятно то, с какой готовностью он собрался исполнить любой мой каприз, но…

— На свежий воздух и к земле, — выдохнула я. Это единственное, что сейчас поможет.

— Пошли.

Без лишних вопросов, он встал, отложил компьютер. Кот, который уже вылизал себе шерсть на боках и спинке, снова залез на диван. Свернувшись калачиком, он приготовился отдыхать.

«Спасибо, хоть самую малость, но ты помог. Меня по крайней мере не качает», — подумала я.

Мы вышли в холл и направились к двери на задний двор.



Отредактировано: 18.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять