"Тяжелый случай" для дракона

Глава 21. Закон парных случаев

Александра

— Для случайного прохожего вы слишком быстры и ловки, — выдохнула я, до сих пор не веря в свое спасение. — Но мне ли жаловаться? Вы спасли мою жизнь, и за это я вам искренне благодарна.

Я все еще пыталась отдышаться. Адреналин бурлил в крови, заставляя мир вокруг казаться неестественно ярким и резким. Марта продолжала всхлипывать где-то сбоку, ощупывая мой подол, словно искала там дыры, но я не сводила глаз с незнакомца.

Мужчина стоял рядом, с интересом рассматривая меня, будто диковинную зверушку. Его губы тронула едва заметная улыбка — не добрая, не злая, а скорее оценивающая.

— Вы слишком проницательны для юной леди, пережившей потрясение, — заметил он. — Большинство на вашем месте уже лежали бы в глубоком обмороке, ожидая помощи лекаря.

— У меня нет времени на обмороки, — отрезала я, осторожно высвобождая руку из хватки Марты. — И я не люблю оставаться в долгу у безымянных героев. «Прохожий» — это не имя. Как мне к вам обращаться?

Мужчина чуть склонил голову набок, и прядь черных волос упала ему на лоб. Его простой жест показался мне смутно знакомым, пугающе похожим на то, как это делал Рафал.

— Кайран, — ответил он просто.

— Лорд Кайран? Сэр Кайран? — уточнила я, пытаясь нащупать границы этикета.

— Оставьте титулы для дворцовых приемов, миледи. Для вас — просто Кайран.

Это «просто Кайран» прозвучало так, словно он делал мне величайшее одолжение. Или, наоборот, намекал на какую-то неуместную интимность момента.

— Хорошо, господин Кайран, — подчеркнуто произнесла я, решая соблюсти дистанцию и остаться вежливой. — Мое имя — Алексия Вайрон. И я благодарна вам. Если бы не вы, от меня остались бы лишь воспоминания.

Его взгляд снова скользнул к моей поврежденной руке, которую я инстинктивно прижимала к себе.

— Вам необходима помощь, — тон моего спасителя стал серьезнее, в нем прорезались властные нотки. — Я вижу кровь, и рана кажется глубокой. Позвольте мне проводить вас в лекарскую лавку. Она буквально за углом. Нужно промыть и перевязать, иначе может начаться воспаление.

— Не стоит, — я покачала головой. — Царапина поверхностная. Дома мне окажут помощь. Не нужно тратить время на такие мелочи.

— Вы полны сюрпризов, — в его голосе прозвучало искреннее удивление. — Столь пренебрежительное отношение к боли… Но тогда позвольте мне хотя бы сопроводить вас до поместья. Улицы небезопасны, а конные повозки нынче, как видите, имеют скверную привычку сходить с ума.

Он сделал шаг ко мне, и я почувствовала, как вдоль позвоночника пробежал холодок. Не страх, нет. Инстинкт. Тот самый, который заставляет оглядываться в темном переулке. Кайран был безупречным джентльменом: вежливым, галантным, красивым. Но от него исходила какая-то тяжелая, давящая энергетика. Рядом с ним воздух казался гуще.

— Благодарю, но в этом нет необходимости, — я вежливо, но твердо отступила назад, увлекая за собой Марту. — Мы возьмем наемный экипаж. Не хочу утруждать вас своими проблемами, уверена, вам и своих достаточно. К тому же... дома меня ждет жених. Ревнивый и весьма вспыльчивый.

Я надеялась, что упоминание жениха его охладит.

Кайран лишь шире улыбнулся, и в его глазах мелькнул странный огонек.

— Жених... Какая досада. Что ж, не смею настаивать. Но я буду рад встретиться с вами вновь, леди Алексия. Уверен, это случится очень скоро и наша следующая встреча будет не менее... запоминающейся.

— Надеюсь, она обойдется без взбесившихся лошадей, — буркнула я. — Всего доброго, господин Кайран.

Я потащила Марту прочь, буквально впихивая её в первый попавшийся свободный экипаж. Только когда дверца захлопнулась, и мы затряслись по брусчатке, позволила себе выдохнуть.

— Миледи... — робко начала Марта, вытирая глаза передником. — Почему вы отказали ему? Он такой... видный мужчина. И спас вас! Разве было бы плохо, если бы господин Кайран нас проводил? Лорд Авьер вам не по душе, и вы еще не помолвлены. Ничего постыдного в этом бы не было, ведь я нахожусь рядом, тем самым сохраняя приличия.

— Марта, запомни: доверять нельзя никому. Ни мужчинам, ни женщинам. Даже если они выглядят как идеальные спасители. Да и, если честно, такая внезапная забота вызывает у меня подозрение, — я устало потерла виски. — Не знаю. Интуиция. От этого господина мороз по коже.

— А мне показалось... — служанка замялась. — Мне показалось, он очень похож на лорда Авьера. Вы не заметили?

— Заметила, — сухо кивнула я, не желая вдаваться в подробности.

Я не стала озвучивать свои мысли вслух, но сходство действительно было поразительным. Вот только ощущения они производили полярные, Рафал, при всей своей наглости и невыносимом характере, не вызывал у меня животного ужаса. Он был... понятен, как открытая книга, пусть и написанная на незнакомом языке. А этот Кайран напоминал змею, затаившуюся в высокой траве. Красивый, обходительный, но никогда не знаешь, когда он решит укусить.

Оставшуюся часть пути мы провели в молчании. Я смотрела в окно на мелькающие дома и деревья, пытаясь уложить в голове хаос сегодняшнего утра. Слишком много событий, слишком много тайн и слишком много странных мужчин, внезапно проявивших интерес к скромной персоне Алексии. Колесо наемного экипажа подпрыгнуло на ухабе, вырывая меня из тревожных раздумий.



Отредактировано: 07.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять