Тыквенный пирог

Часть 1. Глава 1

— … Дайнека, по правде говоря, мы пригласили тебя, чтобы поговорить о Мартине, — Молли Милтон, заметно нервничая, теребила в руке льняную салфетку.

— О Мартине? Но мы не общаемся с тех пор как… — Дайнека Доусон замолчала, вспомнив время, когда родители еще были живы. — С тех пор, как вы переехали.

— Да-да, мы знаем, детка. Но ты знакома с нашим сыном с самого детства, и мы знали твоих родителей еще задолго до твоего рождения.

— Но к чему вы клоните?

Миссис Милтон посмотрела на супруга, не зная, как собраться духом и, колеблясь еще несколько секунд, выдала без обиняков: — Мы хотим, чтобы вы поженились. Думаю, что и твои родители одобрили бы этот брак, — Молли выдохнула с облегчением, будто сбросила с плеч груз, который тяготил ее много лет.

— Поженились? — Дайнека растерянно посмотрела на миссис Милтон, затем перевела взгляд на мистера Милтона и обратно, ища подтверждение услышанного.

— Да, милая, — Молли взяла под столом за руку мужа для моральной поддержки.

— А Мартин согласен? — еще более растерянно спросила Доусон.

— Нам нужно лишь твое согласие, — заявил Майкл Милтон.

— Мы купим вам отдельный дом, передадим тебе часть акций и право голоса в компании, — продолжила за мужем Молли.

— Это очень неожиданно. Но к чему такая спешка? Почему мы должны пожениться? А Мартин в курсе ваших планов?

Молли снова посмотрела на мужа, убрав ладонь с его руки.

— Мы хотим, чтобы ты стала частью нашей семьи. Наш сын согласится, оставь это дело за нами.

— Согласится? То есть он даже не знает о женитьбе? — глаза Доусон расширились от удивления.

— Дорогая, есть одна загвоздка… — мистер Милтон нахмурился и поправил очки. — Наш сын полюбил одну девушку. — Дайнека вскинула брови, посмотрев на Молли, но та старательно отрезала кусок от стейка, не поднимая глаз на потенциальную невестку. — Эта девушка не пара нашему сыну. Она безответственная и невоспитанная. И к тому же из неблагополучной семьи.

— Мы испробовали все методы, — миссис Милтон поддержала супруга, — но она вцепилась в него и не отпускает, маленькая хитрая дрянь. Мартин не слушает нас, мы скандалим с собственным сыном каждый божий день. В нашем доме царит напряженная атмосфера. И только ты в силах прекратить это.

Дайнека молчала, ковыряя вилкой салат.

— Ты должна понять меня, как женщина, как будущая мать. Я не о такой невестке мечтала. Они же совершенно разные, из разных миров. Мартин интеллигентный, образованный, умный, у него много друзей и большое будущее. А та девчонка не прочитала ни одной книги и даже не знает элементарных правил этикета.

— Но ваш сын не любит меня, миссис Милтон. Мы были детьми, и прошло немало времени.

— Он полюбит тебя, милая, как женщину, как жену, как мать его детей, — Молли отложила приборы и подалась к Дайнеке, сидящей за противоположной стороной длинного обеденного стола. — Понимаешь, если эта девка забеременеет, Мартину придется жениться на ней, иначе позор семьи и последующий крах компании обеспечены. Он испортит себе всю жизнь. Пройдет время, и он наконец увидит, кто она такая, но я боюсь, что будет слишком поздно.

— Но я не люблю вашего сына. Как же мы будем жить? — Доусон была непреклонна и находила сотню причин, чтобы отказать Милтонам.

— Настоящая любовь — это не страсть, а уважение и забота, принятие друг друга и поддержка. С той девчонкой ничего этого нет и не будет, ей просто этого не дано. О каких семейных ценностях можно говорить, если она из неполной семьи? Какой пример у нее перед глазами? Отнюдь не завидный, — Молли скривила лицо. — Мартин полюбит тебя со временем, а ты его. В конце концов, и он хорошая партия для тебя, — теперь она уже мягко улыбалась Дайнеке и своим мечтам. — Ты знаешь нас, и мы примем тебя как родную дочь. Мартин всегда будет верен тебе и не оставит одну. Он будет прекрасным семьянином и преданным мужем.

— — Но я не могу, как гром среди ясного неба, появиться в его жизни после стольких лет!

— Мы с мужем все продумали. Вы встретитесь с Мартином на моем юбилее, куда мы позовем вас с тетушкой. Будет много близких людей, друзей, компаньонов, он и не подумает, что ты приглашена специально. Погостишь у нас несколько дней, а дальше дело за тобой. Он должен бросить ту девчонку и влюбиться в тебя. Просто представь, какое чудесное будущее ждет вас впереди! Милая, мы будем рядом, мы поможем. — Голос миссис Милтон был мягким, но в нем слышалась настойчивость, как у ветра, не отступающего перед преградами.

— Возьми вот, — Майкл протянул конверт. — Здесь пригласительные и чек на необходимую сумму, чтобы подготовиться к празднику.

* * *

— Миссис Милтон, спасибо за приглашение. Это честь для меня — разделить с вами этот праздник, — я приобняла мать Мартина и забрала протянутое на подносе официантом искрящееся шампанское.

— Конечно, Матильда, ты же лучшая подруга нашего сына. Почти член семьи, — Молли непритворно улыбнулась и прикоснулась своим бокалом к моему.

— Выглядите великолепно, — я искренне восхитилась туалетом миссис Милтон. Ее платье струилось по телу, скрывая возраст и создавая ощущение легкости и невесомости, а светлые волосы, которые в повседневной жизни она практически не собирала, были красиво заколоты шпилькой с чистыми сапфирами. Разглядывая образ Молли Милтон, мой взгляд поймал Мартина Милтона, который оживленно беседовал с незнакомой мне гостьей. — Миссис Милтон, а кто та девушка, что сидит с Мартином?

— Дайнека Доусон, его подруга детства.

Я внимательно рассмотрела девушку: ее лицо словно вылеплено из фарфора — безупречное, светлое, будто светящееся изнутри, — но, вопреки этому, выглядело отталкивающим: узкие глаза под открытым крупным лбом казались мне хитрыми, тонкие губы обнажали белые ровные зубы, но улыбка похожа на оскал хищника. Дайнека была худощавой шатенкой с длинными жидкими волосами. Несмотря на непривлекательную внешность, вела она себя аристократично — ее легкий стан и плавные движения рук делали образ грациозным и изысканным.



Отредактировано: 06.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять