(Наблюдения Олаффа)
Я лежал на земле. В ушах всё ещё гудело, словно голову мою сунули в огромный звонящий колокол. Дышать, однако, стало легче. Я огляделся.
Уильям стоял неподалеку от светящегося круга. Это было подобно северному сиянию, бьющему прямо из-под земли. Неожиданно круг вспыхнул, и светопреставление исчезло…
Я отчётливо услышал своё имя. Задрав голову, я увидел девочку, размахивающую руками, высунувшись по пояс с природой образованного на скале балкона. Похоже, это она меня звала.
Встав на ноги и убедившись, что мироощущение в достаточной мере восстановилось, я быстро вскарабкался наверх.
– Ой – обрадовалась она, бесстрашно перебираясь мне на плечи – я уже думала меня отсюда никогда не снимут.
Мы осторожно начали спускаться вниз.
– Кстати, я Кэйт – представилась моя очаровательная наездница, пока я нащупывал дорогу обратно. – А ты давно знаешь Уильяма?
Её вопрос застал меня врасплох. Я даже остановился. Над моими бровями взметнулся веер рыжих волос. И я увидел перевёрнутое лицо их обладательницы. Было что-то удивительное в не по-детски серьёзных глазах этого очаровательного ребёнка…
Она снова выпрямилась и рассмеялась:
– Будешь так стоять, мы пропустим самое интересное.
Я возобновил движение, и очень скоро мы оказались на земле.
– Идём туда – указала моя новая знакомая, похоже, вовсе не собираясь спускаться. – Руберт такой смешной – продолжила она вещать на ходу – он и вправду подумал, что Миорри уйдёт с Джерольдом, представляешь?
Я взглянул на молодого человека, которого она назвала Рубертом. Его глаза светились от счастья. Он протягивал руки, к предложенной ему, стоявшей напротив него светловолосой девушкой, старинной серебряной чаше. Их длинные белые плащи перекликались эхом средневекового эпоса.
– Это Миорри – нежно пропела Кэйт.
– Пей медленно – предостерёг, стоявший напротив них ещё один обладатель такого же необычного плаща. – Предначертанное судьбою, пусть совершиться. – Торжественно произнёс он, обнимая их.
– Это Эйдор – радостно заметила Кэйт, помахав ему рукой.
Уильям, наблюдавший за необычным священнодействием, повернулся к нам и замер в недоумении.
– Как хорошо, что вы всё-таки остались – весело обратилась к нему Кэйт – Когда бы я ещё, познакомилась с Олаффом? – Она ласково потрепала меня по плечу.
Ульям кивнул, вежливо пряча улыбку. Остальные откровенно гоготали, наблюдая за нами с площадки.
– Прям, как дети малые…
Она небрежно махнула рукой и снова погладила меня по плечу. И тут уж рассмеялись все, включая меня самого.
– Полюбуйтесь, им весело – взревел чей-то голос.
Все обернулись. Со стороны Нордстоуна следовала целая процессия. Во главе её шагал Патрик Лайтинг. Его поле вспыхивало неровными зигзагами, грозя обрушить на наши головы всю полноту раздирающего его негодования. Следом за ним степенно вышагивал Хубберт Вебстер со своим сыном Гарретом, отчаянно жестикулирующим в попытках что-то объяснить. Ещё пара мало знакомых мне людей замыкала процессию.
Я инстинктивно заслонил собою Уильяма.
– Их ищут. С ног сбились, а они устроили тут! И ещё ребёнка… – У Патрика Лайтинга, увидевшего Кэйт на моих плечах, пропал дар речи. Процессия остановилась.
– Деда – Кэйт легче пёрышка скользнула вниз. – Это Олафф, – она потянула меня за руку. Он снял меня со скалы. Теперь он мой рыцарь.
– Ты не бойся, он хороший – уговаривала меня девочка. – Он так разговаривает, потому что очень волнуется. – Улыбнулась она мне. – И ему нужно какое-то время, чтобы привыкнуть.
– Правда ведь? – обратилась она, улыбаясь ещё шире, к остолбеневшему от изумления Лайтингу, легонько поглаживая его по руке.
– Деда Хубберт, ну хоть ты, ему скажи, – она умоляюще посмотрела на Председателя Попечительного совета Нордстоуна.
Тот разразился безудержным хохотом. Его смех был настолько заразителен, что вскоре на поляне не осталось почти ни одного серьёзного лица. За исключением разве что Патрика Лайтинга. Ему явно было не до веселья. Он оглядывался, словно альпинист, неожиданно потерявший опору.
– Кэйт, он же Дэйн – увещевал тот неразумного ребёнка.
– Да, – кротко согласилась она, соединяя наши руки – И его зовут Олафф. Видите, совсем не страшно – обратилась она к нам после короткого рукопожатия.
Всё произошло слишком быстро. Я был сбит стоку и совершенно не понимал, как следует поступить дальше. Это меня несколько обеспокоило.
– Я тебе потом всё объясню, – произнесла она шёпотом, так чтобы её мог слышать только я.
– А где мама и Пол? – поинтересовалась она уже громче? Они обещали привезти мороженное…
– Так, они дома нас ждут, – ответил, окончательно сбитый с толку Патрик, кинув недобрый взгляд в мою сторону.
– Ой, пойдёмте же скорее домой. Что же мы тут?..
Она, подпрыгивая, увлекала за собой всю компанию. Миорри и Руберт тоже к ним присоединились. Хубберт попрощался с Уильямом. Эйдор куда-то исчез.
Я смотрел им в след, и тихая грусть коснулась меня. Хотя, возможно это был, подошедший ко мне Уильям.
– Ну, ты попал – откровенно рассмеялся он.
Я ещё не был ни в чём уверен, когда её очаровательное личико повернулось к нам. И искренняя улыбка, озарившая его, рассеяла последние остатки моих сомнений…
#25756 в Фэнтези
#9159 в Приключенческое фэнтези
#48371 в Любовные романы
#15796 в Любовное фэнтези
любовь и юмор, приключения и волшеб..., мистические способно...
16+
Отредактировано: 05.01.2021