У истоков вечности Часть 2

Глава 17 Незадача

 

 

 

(переживания Арчи Рэндалла)

Я бежал по парку. Я торопился. Не представляю, сколько времени понадобится этому гаду, чтобы найти ключи, но я должен был его опередить.

К своей огромной радости, я застал Олаффа там же, где мы с ним расстались. Однако он был не один. Сперва, я не предал этому особого значения, и кинулся опрометью через поляну прямо к нему. И только когда незнакомец поднял на меня свои удивленные серые глаза, я застыл словно вкопанный.

Я не понимал, что со мной происходит. Панический ужас обступал меня со всех сторон. Незнакомец, тряхнув тёмной шевелюрой, перевёл изумлённый взгляд на Олаффа. В нем не было ничего особенного: среднее телосложение, чуть младше Олаффа, но взгляд его внимательных серых глаз пронизывал меня холодом, аж до самых поджилок. Во рту пересохло. Зубы отстукивали медленную дрожь.

– Ну? – протянул, не менее удивлённый, Олафф.

Но вместо того, чтобы двинуться ему навстречу, я вдруг развернулся и собрался задать стрекоча. Я хотел бежать, не оглядываясь…

Прямо передо мною что-то мелькнуло, и я отчётливо услышал:

– Маргарет.

Я повернулся, словно во сне, и повторяя это имя, словно заклинание, двинулся навстречу своему необъяснимому кошмару. Ноги меня не слушались, в ушах шумело, но я упорно двигался к своей цели.

– Кэйт нужна твоя помощь – почти провизжал я, отчаянно цепляясь за Олаффа и зажмурив от страха глаза. Мне казалось, если я их открою, то немедленно умру…

– Ты напугал его – прозвучал голос ангела. – Чей такой славный?

Я приоткрыл один глаз и увидел её. Её улыбка, словно цветок, распустилась мне навстречу. В её изумрудных глазах было столько нежности…

Олафф меня легонько встряхнул.

– Кэйт нужна твоя помощь – повторил я уже спокойнее, наблюдая, как, тот, кто нагнал на меня такого страха, беззаботно обнимает ангела.

– Вам помочь? – встрепенулся он.

– Нет – снова взвизгнул я, прячась за спину Олаффа.

– Да что с тобой такое – недоумевал тот – ладно пошли. Увидимся ещё – кивнул он странной парочке. И к моему невыразимому облегчению, мы быстро зашагали в сторону ворот.

Отдышавшись, я затараторил:

– Он обидел её. Он гадкий. Мы ведь не позволим её прогнать?

Олафф молча пытался разобраться в той дикой какофонии, что царила у меня в голове. Мы приближались к воротам.

– Сьюлин, вы просто искусница – услышал я довольный голос Кэйт – у вас «золотые руки». Она немного покружилась, демонстрируя свой восторг. Оборка сидела, как влитая, только немного выше, словно так изначально и было задумано.

– Правда, здорово? – обратилась она, уже, к своему приятелю.

– Чудесно, право – откликнулся он.

Жаль, я не мог слышать, о чём они говорят на самом деле. Я перебегал глазами от Олаффа к Кэйт, в надежде уловить, хоть что-нибудь, но тщетно.

– У меня нет иной возможности отблагодарить вас – наконец произнёс Олафф, обращаясь к Сьюлин – кроме как предложить своё гостеприимство.

– Право же это того не стоит – испуганно откликнулась девушка.

– На территории поместья есть домики для гостей – пояснил свою мысль он. Вы нас ничуть не обремените. Я на правах помощника Хубберта Вебстера, должен заботится о наших гостях.

– Вам там понравиться – Кэйт нежно погладила её по руке.

– Соглашайтесь – присоединился я к его просьбе, чуть ли ни подпрыгивая от нетерпения.

– Арчи составит нам компанию, если конечно будет вести себя хорошо. Или поедет в багажнике – невозмутимо добавил Олафф.

– Что вы, как можно? – перепугалась Сьюлин.

– Он шутит – я тоже осторожно погладил её по руке. – Соглашайтесь. А как мама обрадуется…

– Сьюлин! – требовательно прозвучал голос Стюарта и тут же притих, наткнувшись на наше неожиданное присутствие. – Ты уже определилась? – попытался выкрутиться он.

– Да – ответил вместо неё Олафф – мисс Сьюлин немного погостит у нас.

– Мы не желаем вас обременять – небрежно кинул высокомерный красавчик, пытаясь обойти Олаффа.

– Вам и не придётся – уверенно произнёс Олафф, снова вставая у него на пути.

– Стюарт! Где тебя черти носят? – Донёсся издалека раздражённый голос Мистера Льюиса.

– Уже иду – нехотя откликнулся тот, поспешно ретируясь.

– Никто не посмеет обидеть вас – заверил я Сьюлин, гордо поглядывая на Олаффа.

Она тихо всхлипывала.

– Полно, – успокаивала её Кэйт. – Сейчас мы немного прогуляемся. А потом Олафф вас отвезёт. Он хороший. – Она посмотрела на него, глазами полными нежности и…

Я посмотрел себе на башмаки. Я больше ничего не услышал, но всё равно чувствовал себя как-то неловко. Я взглянул на Сьюлин. Было заметно, что она испытывала что-то похожее. И мы смущённо улыбнулись друг другу.

Олафф попрощался с Кейт. И обратно мы добрались молча и без приключений. Уже почти стемнело. На главной аллее горел свет. Нас встретила целая куча народу: и мама, и папа, и повариха Тина, и подручные Олаффа, и работники реабилитационного центра, даже конюх и пара борзых собак. Сьюлин нервно озиралась по сторонам и зябко ежилась, когда мы вышли из авто

– Маленький домик для гостей – поспешил успокоить её Олафф. – Тина проводит вас

– С удовольствием – откликнулась румяная толстушка. – Я припасла для вас пирожков. Как же можно держать себя в таком «чёрном теле»? Вам нужно кушать – причитала она, уводя за собой нашу гостью.



Отредактировано: 03.08.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять