У истоков вечности Часть 2

Глава 24 Примирение

– Я покажу вам вашу комнату, мисс – без особого энтузиазма предложила миссис Уинтер.

– И переоденься – кинул я вслед удаляющейся девушке – я собираюсь кое-кого навестить.

Если бы её спина умела разговаривать, её ответ вряд ли бы прозвучал более красноречиво, но я был благодарен Люсинде зато, что она не произнесла его вслух.

– Она забавная – откликнулся отец.

– Угу – ответил я – А Бетси, правда нас заметила?

– Заметила? – рассмеялся мой старик – да, она чуть шею себе не свернула, брыкалась, словно необъезженная лошадь. Как у этого тщедушного Стюарта хватило сил привести её в чувства, ума не приложу? – И он снова рассмеялся – А кто её родители? – немного погодя поинтересовался он.

– Отец, – немного помолчав, ответил я, – возможно, я смешён, но я люблю Бетси, и твёрдо намерен вернуть себе её расположенье. А Люсинда, мне просто помогает. У нас с ней уговор.

– Но хороша, чертовка

– Отец!

– Да полно. Я могу себе позволить только восторгаться, и то пока не слышит твоя мама. Ах, были же и мы, когда-то рысаками… – и он мечтательно уставился куда-то в даль.

Я смотрел на своего седеющего предка. Время пощадило его фигуру. В ней и сейчас ещё чувствовалась военная выправка. Однако оно избороздило его лицо, подробным образом отобразив, неодносложность, всех прожитых им жизненных перипетий. И только глаза оставались такими же, как прежде, голубыми и задорными.

– Кошмар. А можно мне её подрезать? Совсем чуть-чуть. Вот так. – И Люсинда, показавшаяся в холе, продемонстрировала длину кокетки от юбки, которая на ней была одета.

– Люсинда!

– Я чувствую себя ярмарочным пугалом – капризно заявила она, путаясь в тесёмках шёлковой блузы.

– Вы восхитительны – откликнулся отец – И нет на свете вещи, которая могла бы вас обезобразить.

– Вы так любезны – расцвела Люсинда, манерно беря меня под локоть – как жаль, что ты удался не в него – прошипела она мне на ухо, когда мы уже выходили.

Мы направились к дому Гаррета Вебстера. Он получил его в наследство, и я надеялся, что после свадьбы они поселятся именно там. Двухэтажный особняк с тенистым садом, как раз именно то, что нужно для счастья двум молодожёнам.

Мои ожидания оправдались. На крыльце дома сидела очаровательная девушка. По верх её ситцевого платья красовался неясно, чем замызганный фартук. Она, отчаянно пытаясь что-то разобрать. Это обстоятельство несколько обескуражило меня, тем не менее, я уточнил:

– Гаррет Вебстер. Могу ли я его увидеть?

– Конечно – живо откликнулась та – Гаррет, тут к тебе пришли.

– Это делается не так. – Вывернулась, из под моей руки, Люсинда. Она что-то повернула, крутанула – Вуаля! – радостно воскликнула моя спутница, возвращая запчасти изумлённой девушке.

– Я был бы тебе очень признателен, если до конца нашей беседы, ты сочла бы возможным молчать и улыбаться – прошипел я, возвращая свою спутницу на прежнее место.

– Как скажешь – очаровательно улыбнулась она.

– Чем могу быть полезен? – За спиной предполагаемой жены появился Гаррет.

– Я запоздал с подарком – начал я, протягивая, припасённый специально для этого случая, свёрток.

– Это очень любезно с вашей… Уинстон? Вот чертяка. Я не узнал тебя. Добрался, значит? – обрадовался, было тот, но вдруг осёкся, споткнувшись об очаровательную улыбку моей спутницы.

– Люсинда Мэйсон – представил я её – моя помощница.

– Помощница? Ну, да. Ты же безутешен в горе. – Язвительно произнёс Гаррет, смерив Люсинду презрительным взглядом – Ну, как «такому» и не подсобить.

– Да ты не понял…

– Точно, я не понял! Какого чёрта ты сюда приперся, и эту… дрянь с собою приволок?!

– И это кто здесь дрянь? – улыбка медленно сползла с лица Люсинды – Мы прыгаем вокруг его сестрицы, чтобы ввернуть обратно ей мозги. А этот дуб патлатый…

– Люсинда!

– Дерёт здесь глотку, – она подошла почти в плотную к ошалевшему от подобного напора, Гаррету – не разобравшись и… – она я явно пыталась подобрать слово по приличнее – и не постыдясь. – наконец выплюнула она его. – Да! Я помочь ему пытаюсь, в отличие от тебя спесивый мерин…

– Люсинда!

– Хотя понять такое в принципе не в силах, такой заносчивый и самоуверенный мууу

– Люсинда!

– жлан! – На этом поток её негодования, походу, иссяк – Господи, язык сломаешь – неожиданно добавила она, устало опустившись на крыльцо.

И женский смех – заполнил онемевшее пространство.

– Нэнси Вебстер – сквозь него представилась очаровательная половина Гаррета, протягивая руку Люсинде. Как ты его? Гаррет, вообще-то, душка. Просто он очень переживает за сестру. Пойдём, я покажу тебе, откуда это – она продемонстрировала развинченные запчасти, увлекая за собой Люсинду.

– Ну, и… – у Гаррета, похоже, тоже наблюдалось некоторое затрудненье в речи.

– И не говори – живо откликнулся я, вспоминая наше с ней знакомство – Однако, мы к тебе по делу. Не мог бы ты, ну как бы, между прочим, обмолвится, что в гости к вам я собирался, но только так, чтоб Бетси точно это знала.

– Ха! Какие тут намёки. Она сама вот-вот нагрянет, правда со Стюартом – Гаррет состроил недовольно извиняющуюся гримасу. – Ты учинил такой переполох, что Бетси хочет знать: кто, как и по какому праву посмел?!.. Я обещал узнать – смутился Гаррет – Она мне всё-таки сестра…



Отредактировано: 03.08.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять