У зеркала два лица

Глава 19

А утром следующего дня, делая вид, что иду в библиотеку, беру корзинку с бутербродами и фляжку сока. И шагаю к зданию городской тюрьмы. Но меня останавливают, не давая возможности даже зайти на территорию.

- Леди, вам сюда нельзя, - сообщает мне охрана.

- Но мне нужно увидеть заключенного.

- Если вы на свидание, то идите вон через дорогу, пропуска оформляют там, в кабинете семнадцать на первом этаже.

Пропуск мне отказались давать на основании того, что я герцогу не родня. Пришлось идти к начальнику отдела. Высидев почти часовую очередь, я наконец-то смогла зайти.

За столом сидел пожилой, очень усталого вида лорд. Подняв на меня покрасневшие глаза, махнул в сторону стула. Я села и поздоровалась.

- По какому вы вопросу? – сразу переходит к сути моего прихода начальник отдела. Немудрено, время – слишком ценный ресурс, чтобы тратить его направо и налево.

Я коротко рассказываю.

- Извините, но…

- Мне нужно его видеть, поймите! – решаюсь на небольшой спектакль. – Я не могу ни спать, ни есть, при мысли, что он убил мою сестру-близняшку.

- Вы близнецы?

- Да! Она была мне самым близким человеком! Позвольте нам увидеться. Я хочу посмотреть в его глаза.

- На суде посмотрите.

- Не посмотрю. Мои родители высылают меня из города, чтобы не причинять еще большую боль. Прошу вас, умоляю. Помогите мне. Не надо на час. Полчаса. Мне хватит.

В конце концов, мои мольбы и слезы разжалобили начальника отдела. Золотая монета тоже сыграла свою роль. И уже через четверть часа я, в сопровождении неулыбчивого охранника, захожу в комнату, где из мебели только стол и два на редкость неудобных стула.

- Ждите, - говорит охранник и уходит.

А через ужасно долгих пять минут железная дверь распахивается и заводят его. Эрвина.

Еще в проеме он бросает на меня взгляд и тут же говорит стоящему за спиной конвоиру:

- Я не настроен с ней разговаривать, отведите меня обратно.

- Не положено, - отвечает охранник и тычком в спину вынуждает Эрвина зайти в комнату, после чего с лязгом закрывает дверь, оставив открытым маленькое окошко. – У вас пятнадцать минут.

- Зачем ты явилась? Чего тебе снова от меня надо?

Герцог проходит и усаживается на стул, отвернувшись от меня.

- Я тебе поесть принесла, - двигаю по столу корзинку.

- Меня здесь отлично кормят. Не нуждаюсь, - отвечает, даже не глянув в мою сторону.

- Эрвин, посмотри на меня.

- Не хочется.

- Я прошу.

Герцог поворачивает голову, наши глаза встречаются.

- Я не знаю, что ты себе придумал, но я ни в чем не виновата.

- Придумал? Я? Себе? Ну ты… вообще. Надо же, а я ведь всерьез считал, что ты отличаешься от своей сестры. Что ты другая. Чистая, - Эрвин окидывает меня презрительным взглядом. – Ошибка мне дорого стоила. Но это ничего. Пока тело не найдут, казнить меня не могут. Так что вы просчитались, сестрички. Моих денег вам не видать, как своих ушей!

- Эрвин, я не причастна к этому всему.

- Правда? Тогда зачем ты приехала ко мне под видом своей сестры? Зачем соблазнила меня?

- Я не соблазняла! Мы оба этого хотели! – взрываюсь я.

- Лгунья! Это все была часть плана. Мне тошно тебя слушать. Ты говоришь сначала одно, потом другое. Ты еще хуже, чем твоя сестра. Та хотя бы никогда не скрывала, что ей нравятся мои деньги. Уходи! Я видеть тебя больше не желанию. Ни видеть, ни знать, ни помнить. Уходи.

Если бы он кричал, я бы спорила, возражала. Но Эрвин говорил с такой усталой обреченностью, что я поняла – ничто сейчас не в состоянии повлиять на него. Что бы я ни сказал, как бы себя ни повела. Он останется глух. Потому что все уже для себя решил.

Ну что ж. Я сделала даже больше, чем могла. Не отказалась, не бросила. Пришла к тому, кого обвиняют в смерти сестры, забыв все принципы. И вот ответ. Никто не ценит жертвы.

Я выходила из здания тюрьмы с одной-единственной мыслью – прошлое осталось в прошлом. Пора жить настоящим.

Только я тогда не знала, что прошлое так просто не отпускает.



Отредактировано: 12.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять