Стоя перед зеркалом в гостевой спальне, я в кои-то веки сама себе нравилась. Мои волосы уложили пышной короной. Серебристое платье, выбранное Эмили, красиво облегало фигуру, спадая вниз изящными складками. Эмили сама застегнула на мне колье и браслеты, подаренные ей тётей Роуз. Скоро должна была подъехать карета, которая отвезёт меня – вернее, нас троих – на первый в моей жизни столичный бал. Я чувствовала себя примерно как Золушка перед встречей с принцем.
Оставшись одна, я нерешительно покрутила на пальце кольцо с тёмным камнем. До сих пор я его ни на миг не снимала. Однако на королевском приёме будет масса народу, кольцо могут узнать… Оставить его или лучше снять? Наше с Рэндоном «обручение» совершилось при таких обстоятельствах, что нельзя было оценить, насколько оно законно. С самого нашего приезда в Спленфилд, где мы остановились в доме у родственников Хейворда, лорд Рэндон ни разу не навестил нас и не написал мне ни строчки. Только роскошный букет белых роз, красовавшийся возле зеркала, напоминал о нём и придавал мне немного уверенности, но иногда сомнения перевешивали. Конечно, я каждый день придумывала ему множество оправданий: у Рэндона наверняка скопилось много дел, да и друзья, которых он не видел столько месяцев, тоже требовали его внимания… В любом случае, сегодня всё должно было решиться. Сняв кольцо, я повесила его на цепочке на шею и спрятала под платье.
***
От волнения я не могла должным образом оценить великолепие королевского дворца. Память выхватывала отдельные фрагменты: кованые, отделанные золотом решётки, покрытая ковром широкая лестница, ярко освещённый холл, высокие двустворчатые двери, из-за которых лилась негромкая музыка...
По украшенной зале прохаживались изысканно одетые леди и джентльмены. Всюду порхали беззаботные улыбки, кое-где слышались смешки. Я старалась держаться за спиной Эмили, подозревая, что любой из гостей сразу угадает во мне безнадёжную провинциалку. Вдруг до нас долетел обрывок разговора, заставивший меня насторожиться:
– Помилуйте, как это «не найдёт практического применения»! – горячо возражал своему собеседнику пожилой невысокий джентльмен в синем сюртуке, атласном жилете и широком галстуке, заколотом жемчужной булавкой. – А статистические таблицы, а расчёт сложных процентов, а навигация, в конце концов? Вы не слышали анекдот про того несчастного астильского капитана, который получил в подарок рассчитанные вручную навигационные таблицы, и с тех пор его больше никто не видел?
Вероятно, щегольски одетый толстячок был одним из представителей партии прогрессистов, про которых рассказывал Рэндон. Я немного воспрянула духом. Кажется, высший свет – это не так страшно.
– Джеймс, – шепнула я Хейворду, – я могу побеседовать вон с тем джентльменом?
На мою просьбу он отреагировал по-военному чётко. Минута – и мы уже были представлены лорду Чарльзу Гарднеру, который, оказывается, входил в состав Комиссии, курирующей разработку аналитической машины. Ещё минута – из праздничной толпы был извлечён сын упомянутого лорда, мистер Генри Гарднер, оказавшийся одним из разработчиков. Это был приятный молодой человек с живыми карими глазами, настолько увлечённый своей работой, что спустя пять минут нашей беседы я вообще позабыла, зачем сюда явилась. О моих личных делах напомнила Эмили, незаметно подав мне знак:
– Взгляни, кто пришёл.
Обернувшись, я увидела Рэндона: он издали смотрел в нашу сторону и казался слегка растерянным. Выглядел он просто прекрасно, уж точно лучше, чем месяц назад в ратуше, и в первую минуту при виде его лица меня охватило тёплое чувство, в котором растворились все мелкие недоразумения последних недель. В следующий миг это чувство так же бесследно исчезло: Рэндон был не один, с ним под руку к нам приблизилась высокая изящная брюнетка в вызывающе алом платье. Девушка была представлена нам как леди Алисия Винтер. Разумеется, я знала, кто она такая. Хоть у нас не было знакомых в столице, и мы не наносили визитов, но сплетни здесь просто витают в воздухе. Итак, леди Алисия – бывшая невеста Рэндона. Наверняка теперь, когда лорд опять в фаворе у Его величества, она снова предъявила на него права.
От смущения я старалась не встречаться с ним глазами и очень удивилась, когда Рэндон пригласил меня на следующий танец. Его спутницу это ничуть не задело, она непринуждённо завязала лёгкий бессодержательный разговор с мистером Гарднером. Леди Алисия держалась так свободно, словно выросла в этой зале. Впрочем, возможно, так оно и было.
Танцевали мы молча. Вся непринуждённость, которая была между нами в Илсбери, теперь исчезла. Рэндон казался растерянным и как будто не узнавал меня. Неужели бывшая невеста по возвращении настолько вскружила ему голову, что он так быстро всё позабыл? Огромная тяжесть легла мне на сердце, и я только чудом не сбилась с ритма, механически выполняя положенные движения. На последнем круге танца мой партнёр, наконец, очнулся:
– Элизабет, вы сегодня ослепительны, – произнёс он незнакомым хрипловатым голосом. И добавил гораздо тише, наклонившись ко мне: «Ты не потеряла моё кольцо?»
– Оно здесь, – я протянула ему цепочку.
– Отлично, – сжав добычу в кулаке, Рэндон мгновенно растворился в толпе, едва только стихли последние аккорды. Даже не проводил меня обратно! Я мысленно усмехнулась. Видно, судьба у меня такая – женихи разбегаются прямо со свистом. Хорошо ещё, что тёти Роуз здесь нет! Ладно, признаюсь, мне было больно. Некоторые люди обладают удивительной способностью: они пробираются к вам в душу и пускают там корни. Попробуй выдернуть их оттуда – и ты калека с дырой в сердце. Конечно, я всё понимаю: человек вернулся в привычную обстановку, к привычному обществу… Наверное, Илсбери отсюда кажется ему страшным сном. И всё-таки, после всего, что мы пережили, неужели я не заслуживаю хотя бы нормального разговора?
#1703 в Детективы
#879 в Магический детектив
#27794 в Любовные романы
#8740 в Любовное фэнтези
детективное фэнтези, кот, любовь вопреки
16+
Отредактировано: 13.04.2026