Убийство в поместье Мансекских

Часть 16.

***

Кричала я долго. Настолько долго и громко, что на крик прибежал господин Феррон, воинственно выставляя перед собой вилы. Увидев господина следователя, Феррон удивленно хлопнул глазами, а потом перевел взгляд на меня…

— Нечисть болотная! — Возопил дрессировщик. — Следователь, чего стоишь!? Беги! — И кинул в пруд вилы.

Я, не будь дурой, ушла под воду и высунулась секунд через тридцать. Когда вынырнула, увидела, что господин Рэдманд поднимает Феррона за грудки и орет ему в лицо:

— Ты чуть леди Имистоун не убил, ненормальный!

Но господин Феррон был мужиком не робкого десятка, а потому, будучи все еще в подвешенном состоянии, тоже схватил следователя за лацканы пиджака и прокричал:

— А я что, знал что ли? Она ж сейчас на болотную нечисть похожа!!

— Вот спасибо! — Не выдержала я, и мужчины тут же примолкли, обратив на меня внимание. Правда, после секундной заминки, господин Эммер гулко сглотнул и уважительно протянул:

— Господин Феррон, вы весьма меткий. — И отпустил дрессировщика, опасливо отойдя от него на шаг.

Испугавшись, что вилы проткнули мою бедовую голову (ну мало ли?!), я начала себя ощупывать. Заметив мои движения, господин следователь усмехнулся и приторно-любезным тоном сделал мне изящный комплимент:

— Леди Алесса, не стоит волноваться, вы, как и всегда, выглядите потрясающе.

Окинув мужчину презрительным взглядом, я посмотрела на плавающий около меня труп, из которого теперь торчали вилы. Сдержав рвотный позыв, я перевела взгляд на дрессировщика.

— Господин Феррон, везите тележку, будем графиню в поместье везти.

Понятливо кивнув, мужчина рысцой двинулся к зданию.

— Я так и знал, что труп где-то на территории. — Самодовольно заявил следователь.

— Только вот вы и пальцем не пошевелили ради его поиска. — Язвительно осадила мужчину.

Господин следователь смутился и, крякнув, пробормотал что-то про обстоятельства и неудачный день. Фыркнув, я подплыла вплотную к телу графини и начала его исследовать.

— Эм… Леди Алесса, а что вы, собственно, делаете?

Уничижительно посмотрев на горе-следователя, я, тем не менее, объяснила:

— Господин Рэдманд, трупы всегда всплывают на поверхность. Они остаются на дне только в случае, если им распороли грудную клетку. — В этот момент мне удалось вытащить из спины графини вилы и перевернуть труп. — Как вы видите, — я выразительно указала на абсолютно целую грудь. — Труп в порядке. Зато графиня повязана по рукам и ногам, а значит, она не всплывала за счет камней, к которым была привязана. — Дернув за веревки, я убедилась в своей правоте и выразительно ухмыльнулась.

— Какие у вас, однако, глубокие познания в подобных вещах. — Недовольно пробубнил господин следователь, а потом встрепенулся и впился в меня подозрительным взглядом. — Даже слишком глубокие для юной аристократки.

Раздраженно передернув плечами, я возмутилась:

— Хватит меня обвинять в том, чего я не делала, господин Эммер. Никто в моей семье не способен на убийство, но это мы обсудим позже. А насчет познаний… — Я судорожно вздохнула. Сейчас передо мной стоял выбор: довериться следователю и напроситься к нему в помощники или…

Будь, что будет!

— Я всегда мечтала учиться в школе жандармов, чтобы впоследствии стать следователем, поэтому много читала, изучала дела и даже отправляла письмо учителю из школы, чтобы получить его протекцию. — На одном дыхании выпалила я и замерла в ожидании реакции.

Господин Рэдманд стоял с открытым ртом и вскинутыми в немом удивлении бровями. Поняв, что я закончила, он странным голосом поинтересовался:

— А почему вы до сих пор не учитесь?

Грустно вздохнув, я некультурно ткнула пальцем в тело графини и слезно пожаловалась мужчине:

— Она мне запретила!

Господин Эммер сочувственно кивнул и после длительной паузы сказал:

— Леди Имистоун, примите мои извинения. Я поспешил с выводами, обвиняя вас в убийстве но… Но я, все-таки, следователь, поэтому должен доверять фактам и быть подозрителен ко всем и всему.

— Понимаю, — качнула головой я. — Вы тоже меня простите, господин Эммер, я напрасно вспылила.

Мужчина улыбнулся. Не так, как раньше, а так, как научила его я — широко и открыто.

— Можно просто Рэдманд.

Глупо хлопнув ресничками, я смутилась, а потом сказала:

— Тогда называй меня просто Алессой. Или Леской, меня так братья называют.

Рэдманд кивнул и протянул мне руку помощи.

— Давай, Леска, вылезай из воды, вот-вот Феррон с тележкой придет.



Отредактировано: 29.07.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять