Уитни. Просто и со вкусом

Глава 5. Слухи, сыр и странные чиновники

Новость о том, что королевский советник пожелал встретиться со мной, разлетелась по Брайарвуду со скоростью лесного пожара. Уже к полудню в пекарню начали заглядывать соседи, якобы за хлебом, а на самом деле, чтобы расспросить о предстоящей встрече.

— Говорят, этот лорд Ричард Дерри — правая рука самой королевы, — шептала миссис Хиггинс, наклонившись через прилавок. — И что он может одним словом сделать человека богачом или бедняком.

— Мой муж слышал, что он никогда не улыбается, — вторила ей другая соседка. — И что у него ледяные глаза, от взгляда которых стынет кровь.

Я только улыбалась, продолжая работать. После московской ресторанной кухни с её жёсткой иерархией и безжалостной критикой меня было трудно напугать слухами о строгом чиновнике.

Тем не менее, я понимала важность предстоящей встречи. Это был не просто визит вежливости — от впечатления, которое я произведу на королевского советника, могла зависеть судьба нашей пекарни.

— Нужно привести пекарню в порядок, — сказала я Маргарет, когда поток любопытных соседей иссяк. — Вдруг он захочет осмотреть её?

Маргарет с энтузиазмом взялась за уборку. Мы вымыли полы, протёрли полки, расставили посуду в идеальном порядке. Я даже попросила соседского мальчишку нарвать полевых цветов, чтобы поставить их в вазу на прилавке. Маленькая деталь, но она делала помещение более приветливым.

— А что ты наденешь? — спросила мама, когда с уборкой было покончено.

Я задумалась. Гардероб Уитни был более чем скромным: несколько простых платьев для работы, одно воскресное и комплект нижнего белья.

— Синее платье, наверное, — ответила я, вспоминая самый приличный наряд.

Маргарет покачала головой.

— Оно слишком простое для такого случая. У меня есть идея.

Она поднялась на чердак и вернулась с аккуратно сложенным тёмно-зелёным платьем.

— Это моё выходное платье, — сказала она с ноткой грусти. — Я надевала его, когда мы с твоим отцом ходили на приёмы к мэру. Не носила с его смерти…

Я бережно взяла наряд. Ткань была качественной, фасон консервативным, но элегантным. Оно выглядело намного лучше всего того, что висело в гардеробе Уитни.

— Оно прекрасно, мама. Спасибо.

Решив этот вопрос, я продолжила готовиться к встрече и с кулинарной стороны. Я решила создать небольшую дегустационную корзину с образцами нашей лучшей выпечки: сырные лепёшки, конечно, но также медовые пряники, слоёные булочки с яблоками и новый эксперимент - маленькие пирожные с ореховой начинкой.

Каждое изделие я готовила с особой тщательностью, понимая, что имею дело с человеком, избалованным лучшей кухней королевства. Нужно было произвести впечатление не только вкусом, но и внешним видом.

К часу дня всё было готово. Я переоделась в зелёное платье Маргарет (оно было немного велико в талии, но в целом сидело неплохо), аккуратно уложила волосы и даже добавила щепотку розовой пудры на щёки, чтобы выглядеть более свежей.

— Ты выглядишь совсем другой, — заметила Маргарет, разглядывая меня. — Такой… уверенной.

Я улыбнулась. Возможно, уверенность и была главным отличием между мной и настоящей Уитни. В конце концов, я прошла через безжалостную конкуренцию московской ресторанной сцены и научилась держать удар.

В половине второго я взяла корзину с выпечкой и направилась к гостинице. Проходя по главной улице, я чувствовала на себе любопытные взгляды жителей Брайарвуда. В маленьком городке любое событие становилось достоянием общественности, а визит к королевскому советнику был событием из ряда вон выходящим.

«Корона и лев» впечатляла своими размерами по провинциальным меркам. Трёхэтажное здание с ухоженным фасадом, большими окнами и вывеской, на которой красовался золочёный лев с короной. У входа стояли двое стражников в форме королевской гвардии, внимательно оглядывающие каждого входящего.

— Мисс Браун к лорду Дерри, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.

Стражник кивнул, видимо, моё имя было в списке ожидаемых гостей, и пропустил меня внутрь.

В холле гостиницы царило оживление. Чиновники в строгих костюмах сновали туда-сюда, слуги разносили бумаги и напитки. Я огляделась, не зная, куда идти, когда заметила знакомое лицо.

— Мисс Браун! - Генри Стюарт приветливо махнул мне рукой. - Вы вовремя. Пойдёмте, лорд Дерри ждёт вас в малой гостиной.

Он провёл меня через холл к небольшой двери в конце коридора. Постучав, дождался ответа, а затем распахнул створку и объявил:

— Мисс Уитни Браун, господин!

Я вошла в комнату, чувствуя, как сердце бьётся где-то в горле. Малая гостиная представляла собой уютное помещение с камином, несколькими креслами и письменным столом у окна, за ним сидел человек, склонившийся над бумагами.

Ричард Дерри оказался высоким худощавым мужчиной лет тридцати пяти, с резкими чертами лица, тёмными волосами и пронзительными серыми глазами. Его строгий костюм темно-синего цвета выглядел безупречно, как и осанка.

— Мисс Браун, — произнёс он сдержанно, слегка кивнув. — Благодарю, что нашли время прийти.



Отредактировано: 30.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять