Укрощая любовь

Глава 2. Встреча.

Аннабель провела следующий месяц, решая, что взять с собой, а что оставить. Ее невестка была очень рада помочь при выборе, предлагая оставить практически все, что желало ее завистливое сердце. Но поведение Джесс ничуть не удивляло Аннабель. С того дня как Итан пришел домой и объявил о решении жениться на Джесс Янг, девушка понимала, что ей пора уходить.
Аннабель так и не смогла понять, почему Итан связал свое будущее с такой безжизненной и алчной женщиной. Возможно, он тоже искал выход. Аннабель лишь надеясь, что брат будет счастлив, хотя и сомневалась в этом. А вот в том, что Джесс стала бы относиться к золовке хуже, чем к прислуге, сомнения не было. Девушка твердо знала, что для нее настало время двигаться дальше. Но, к несчастью, из Ококвана было не так много способов выбраться. По крайней мере, для женщины точно.
Выходом для Аннабельы был либо брак, либо смерть. И девушка совершенно не была готова к кончине. Она еще не сделала всего, что хотела. А вот с браком была другая проблема. Аннабель была не прочь выйти замуж, да только было не много завидных холостяков поблизости. Поэтому когда она наткнулась на объявление в газете в колонке «Брачные Новости», то была с одной стороны настроена скептически, а с другой надеялась, что ее молитвы, наконец, услышаны.
Было около пятидесяти объявлений от людей с Запада, ищущих себе жен, хотя это и не было написано прямо. Все заявления были сформулированы ярко и красиво, хотя между строк и можно было уловить отчаяние и одиночество. Казалось, все эти люди могли дать ей столько же заботы, сколько и местные обожатели.
Аннабель сложила газету вдвое и села за стол, как вдруг одно из объявлений привлекло ее внимание.
«Горы стали моими друзьями на протяжении последних лет; фиолетовые величавые столпы, в зимнее время ледяные замки, а в летнее - зеленые пастбища. Я хотел бы поделиться этим с тем, кто бы мог воспринимать их так же, как и я».
Девушка снова взяла газету в руки, будучи заинтригованной, и принялась читать текст:
«Меня зовут Г.Э.Аллен, и я фермер, живущий в Колорадо. Высокогорный городок, являющийся мистическим местом, где я нашел успокоение для своей уставшей души. Горы стали моими друзьями на протяжении последних лет; фиолетовые величавые столпы, в зимнее время ледяные замки, а в летнее - зеленые пастбища. Я хотел бы поделиться этим с тем, кто бы мог воспринимать их так же, как и я».
Далее была перечислена контактная информация.
Аннабель продолжала думать об этом объявлении в течение недели, прежде чем решила на него ответить. Джесс, придя однажды домой и начав подстраивать кухню под себя, пока Аннабель навещала подругу, побудила Аннабельу ответить Г.Э.Аллену. Девушка не особа надеялась на ответ, поскольку газета была месячной давности и, разумеется, тот, кто так описывал свой дом, уже давно получил отклик. Перечитав свое письмо, Аннабель поняла, что в ней не так много интересного, особенно для невероятно поэтичного Г.Э.Аллена.
И она была очень удивлена, получив ответ через несколько недель. Аннабель так и не удалось понять, что побудило его написать ответ, хотя он и похвалил ее ум и любознательность. Ее брату не нравилась их переписка, и он часто дразнил ее, но Джесс была так воодушевлена этим, что Итан не стал мешать начинающейся дружбе Аннабель и мистера Аллена. Казалось, даже Итан понял, что и его жизнь станет легче, если Аннабель уедет.
С каждым письмом Генри, Аннабель все больше заинтересовывалась в нём. В основном он рассказывал о своей повседневной жизни: что он делал для подготовки скота к продаже, как валил лес. Ему повезло недолго перегонять скот, только до Денвера, где были железнодорожные рельсы, но и эти короткие поездки были интересны.
Он рассказывал о своей жизни в Чикаго и своей семье, которую он не видел последние несколько лет. Он рассказывал о книгах, которые читал и местах, что посещал. Так же мистер Аллен не забывал интересоваться ее жизнью и семьей, от чего Аннабель пришлось потрудиться, вспоминая интересные вещи, которыми можно было бы поделиться с ним.
Аннабель рассказала, что в хорошую погоду ходит в лес почитать. Он же интересовался, есть ли у нее особое место в этом лесу, и девушка решила написать ему о прекрасном дереве, по ветвям которого она взбиралась на вверх.
Лишь после написания, девушка поняла, как странно рассказывать о том, что она лазила по дереву. Она чуть было не решила переписать письмо, убирая эту часть, но все-таки уговорила быть честной. В конце концов, она бы взобралась на какое-нибудь дерево, если бы ей представилась возможность и если он хочет будущего с ней, то должен знать о ее бесстрашии. В его следующем письме было показано, насколько он был доволен ее ответом.
Когда весной пришло его письмо, в котором он приглашал ее приехать в Колорадо, Аннабель тут же зацепилась за этот шанс. Она почти была уверена, что влюбилась в него или могла бы влюбиться в будущем. Кроме того, месяц назад Итан и Джесс поженились, и ее жизнь превратилась в сущий кошмар. Первое, что Джесс сделала, так это переселила Аннабель на чердак, чтобы ее более комфортная и менее ветреная комната была использована для шитья. Аннабель больше не нужно было делать покупки для семьи, но она должна была убираться и носить дрова для печи. Все служанки были отпущены, и теперь Аннабель занимала их место. Так что жизнь на Западе с Генри казалась более перспективной. Однако, просыпаясь от беспокойного сна, она задавалась вопросом, убегала ли она отчего-то или хотела добиться чего-то? И в ответе она не была уверена.
Поездка до Денвера должна была занять неделю, где ее бы встретил Генри. Езда по железной дороге была не так удобна, как предполагалось. Пассажиры были взвинчены и толкались, а поезд постоянно на что-то натыкался, что затрудняло сон.
Но, не смотря на эти казусы, Аннабель все-таки была взволнована. Для нее это приключение было удивительным. Первым ее пунктом назначения был Чикаго, штат Иллинойс. Там Аннабель, пока поезд поднимался на пологий Аппалачи по пути на северо-запад, увидела вещи, которые раньше не встречала.
В Чикаго, по договоренности Генри, Аннабель остановилась на ночь в Tremont House, в очень дорогом отеле. Находясь там, девушка чувствовала себя невероятно избалованной. В ее номере даже была собственная ванная с проточной водой. И, конечно же, Аннабель ею воспользовалась, убежденная тем, что ей еще не скоро удастся искупаться. Она так же воспользовалась этой неожиданной роскошью, чтобы вымыть волосы, а затем провела вечер, расчесывая их щеткой. Девушка была невероятно благодарна Генри, который продумал каждый пункт ее путешествия, чтобы ей было максимально комфортно. И Аннабель надеялась, что при встрече оправдает его ожидания.
Ранним утром следующего дня она была в депо для отправления в заключительный этап ее путешествия. Следующей остановкой, за тысячу верст отсюда, был Денвер. Аннабель повезло делить место с молодой матерью, Мартой Томпсон, и ее двумя детьми, которая ехала, чтобы навестить своего мужа на военной службе в западном форпосте. В компании друг друга им было комфортно и относительно безопасно. Аннабель была немного озабочена путешествием в одиночку, но, к счастью, Марта была милым и доброжелательным спутником. Соседка была очень рада помощи, что оказывала ей Аннабель с детьми.
Генри зарезервировал для Аннабель место в отеле для женщин, где она могла бы поселиться по прибытию в Денвер. Это уникальная гостиница, в которой могли селиться только добродетельные женщины. Там были смотрительницы, которые следили за тем, чтобы мужчины оставались за дверями, так что в этот неприкосновенный бастион чистоты никто не смог бы проникнуть. По крайней мере, так планировалось. Дальнейший план состоял в том, что Генри и Аннабель проведут неделю в Денвере, а затем решат, стоит ли развивать их отношения дальше или нет.
Через несколько дней Аннабель, наконец, прибыла в Денвер, к своей судьбе. Она была в предвкушении, нервной, напуганной и радостной одновременно. Девушка не знала, встретит ли ее Генри на вокзале или же в отеле. Она надеялась отправиться сразу в отель, чтобы, получив свои вещи, привести себя в порядок перед встречей с мистером Алленом.
Когда проводник сообщил о прибытии в Денвер после полутора часов езды, и нервы Аннабель к этому моменту были почти спокойны. Хотя ее сердце и руки по-прежнему дрожали. Она попросила Марту помочь привести себя в порядок, на случай если Генри все же встретит ее на вокзале.
– О, Аннабель, ты просто прекрасна. Все что тебе нужно, это немного прихорошиться.

Аннабель остановила Марту, прежде чем та смогла вытащить платок и «маминым» способом вытереть ей лицо. К счастью, в этот момент пришел проводник, и Аннабель попросила у него немного воды, и вскоре он принес ей небольшую миску с жидкостью.
Она промыла лицо и руки так хорошо, как только смогла влажной тканью. Марта дала ей маленькое зеркальце, благодаря чему Аннабель смогла собрать волосы в аккуратный пучок на затылке. Затем она взяла свой капор и лихо надела его, завязывая при этом ленты под подбородком, а затем расправила платье. Натянув перчатки, она спросила:
– Как я выгляжу?
– Он влюбиться в тебя с первого взгляда, – ответила Марта, хотя в ее ответе девушка искренне сомневалась.
Вдруг послышался визг, свидетельствующий об остановке поезда. Сердце Аннабель забилось быстрее, пока она собирала свои вещи. Она поцеловала на прощание свою новую подругу и ее детей, надеясь встретить их вновь в один прекрасный день, хотя это и было маловероятным. Затем девушки обменялись данными и обещали писать друг другу.
– Денвер и его окрестности, – закричал проводник, шагая по проходам.
Бросая на Марту тревожный взгляд, Аннабель вышла следом за ней. Она сделала несколько шагов вправо, освобождая путь для спешащих пассажиров позади нее, когда увидела заинтересованного мужчину, ищущего кого-то. Он был высоким и худым и был одет в Стетсон. Разве их носят не фермеры? У него были каштановые волосы и небольшая щетина.
Аннабель чувствовала, как румянец расползается по ее щекам и посмотрела вниз. Как же ей узнать, этот ли человек Генри? Она ведь не могла просто подойти и спросить его. Это было бы слишком нагло, если бы он не оказался им. Во всяком случае, этот мужчина был очень красив, слишком красив, чтобы не знать о своей привлекательности, так что вряд ли он является Генри. Судя по письмам мистера Аллена, он не знал, был красив или нет. Девушка немного прошлась по платформе, ища носильщика, чтобы получить свои чемоданы.
– Хм, простите, мэм, вы мисс Аннабель Стюарт?
Ее сердце чуть было не выпрыгнуло из груди, когда, повернувшись, она увидела человека в Стетсоне, края которого теперь он сжимал руками, пристально глядя на девушку сверху вниз.
– Да, это я, – сказала Аннабель дрожащим голосом. – Мистер Аллен?
На лице мужчины заиграла улыбка.
– Приятно с вами встретиться, мисс Стюарт.
Аннабель протянула руку для рукопожатия.
– Мне тоже приятно познакомиться с вами, мистер Аллен.
Он взял ее маленькую ручку в свою, но не потряс, а просто осторожно держал ее, словно она была сокровищем.
Несколько мгновений они просто стояли, улыбаясь друг другу.
– Будьте добры, ваш багаж, я отвезу вас в отель, – сказал Генри.
Он нанял носильщика, который погрузил вещи Аннабель на тележку, после чего Генри взял девушку под руку и повел ее на улицу, где их ждал извозчик. Он осторожно посадил девушку в повозку, затем дал носильщику чаевые и дал указания извозчику.
Изящно подтянувшись на сиденье рядом с Аннабель, он сказал:
– Добро пожаловать в Колорадо, мисс Аннабель.
– Я очень рада находиться здесь.
Он нетерпеливо повернулся к ней и проговорил:
– Ну, что вы думаете?
Аннабель была поражена этим вопросом. Он хотел знать, что она думала о нем или о его городе? Будучи умной женщиной, Аннабель выбрала золотую середину.
– Я очень рада находиться здесь.
– Я рад это слышать.
Ничего больше не было сказано, пока они ехали. Аннабель в то время наслаждалась видами достопримечательностей и звуками Денвера, пока Генри не привлёк её внимание.
– Я должен признаться, что вы многое приуменьшили.
– Я? Как так?
– В своих письмах вы утверждали, что не имеете понятия о привлекательности вашей фигуры, что вы среднего роста и описали лишь цвет глаз и волос. Это навело меня на мысль, что вы ничем не примечательны.
Аннабель нервно засмеялась.
– Но я поистине среднего роста и темноволосая.
– Но так же вы красивы, мисс Аннабель, будто нарисованы талантливым художником.
Аннабель опустила голову, радуясь, что он доволен ее внешностью.
– Спасибо, – прошептала она. – Но... – чуть громче добавила Аннабель.
– Но?..
– Но и вы так же ввели меня в заблуждение, мистер Аллен.
– Неужели?
– Я почти решила, что вы не могли быть Г.Э.Алленом, когда я впервые увидела вас. Мне кажется такой человек, как вы должен, безусловно, знать, насколько он красив. В своих же письмах вы утверждали незнание этого факта.
На лице мужчины блеснула восторженная улыбка.
– Вы думаете, что я красив?
– Осмелюсь признаться, да, – ответила девушка.
– Ну что ж, это хорошо, что мы оба довольны.
Остальную часть дороги они провели в молчании. Аннабель чувствовала себя разбитой, борясь с тем, что хотела сказать, но Генри успел прервать ее раздумья.
– Ах, я вижу, что мы приближаемся к отелю. Я уверен, что вы устали с дороги. Стоит ли нам договориться о встрече завтра?
Аннабель действительно устала. Ее тело все еще ныло после тряски в поезде, и она знала, что пахнет не лучшим образом. Прошло четыре дня с тех пор, как она принимала ванну. Генри, конечно, недолго будет считать ее красивой, если она продолжит пахнуть, как опоссум. Повозка встала прямо перед входом в отель, и Генри с легкостью помог ей с багажом. Смотрительница зарегистрировала Аннабель, а коридорный потащил ее вещи в комнату. На прощание Аннабель сказала Генри:
– Я так счастлива быть здесь, мистер Аллен. С нетерпением жду знакомства с вами.
– Как и я, мисс Аннабель. Я заказал для вас ужин в номер. Сладких снов.
Он взял ее руку и наклонился, чтобы оставить поцелуй на ее аккуратных пальчиках.
– Ох.
Девушка была ошеломлена ощущением его губ на своей руке. Аннабель не была уверена, был ли этот жест соответствующим или нет, но, тем не менее, она была в восторге.
– Спокойной ночи, мистер Аллен, – сказала девушка, понизив голос, и повернулась, чтобы пойти за смотрительницей в свою комнату.
Генри оставался стоять в холле, пока она не скрылась из виду, затем вдохнул и вышел с ошеломленной улыбкой на лице.
– Этот джентльмен - ваш кавалер, Мисси? – спросила Аннабель женщина.
– Он... Ну, да… Я полагаю, что да, – застенчиво отозвалась она.
– Хм. Как вы познакомились?
Аннабель считала, что это не касается смотрительницы, но все-таки ответила:
– Мы переписывались.
– Невеста по переписке, да? – прокомментировала женщина.
– Не совсем так. Сначала мы хотим узнать, подходим ли друг другу. На случай, если нам будет не комфортно вместе, у меня есть билет домой.
– Это хорошо. Хотя вы все равно можете остаться в Денвере, здесь есть много свободных мужчин. Вы всегда можете подыскать себе кого-то еще, если вас не устроит этот господин. Такая красивая девушка, как вы, будет здесь очень востребована.
Аннабель просто кивнула головой, на самом деле она не была заинтересована ни в ком, кроме Генри.
Они дошли до комнаты Аннабель, после чего смотрительница отперла дверь. Комната была хорошо обставлена: большая кровать, умывальник, стол и стул и комод.
– Там ванная и умывальник, я скажу Дженни принести горячей воды для вас. Рядом есть туалет, но он для всех дам на этом этаже, не забывайте.

Аннабель кивнула в знак понимания, затем посыльный занес, наконец, ее вещи.
После визита в ужасно пахнущий туалет, Аннабель принялась распаковывать свой маленький чемодан, после чего сняла шляпу и жакет своего дорожного платья. Он был сделан из очень прочной ткани темно-синего цвета, так что за всю поездку он даже не помялся.
Стук в дверь означал обещанную воду. Горничная подошла к раковине и положила рядом кувшин.
– Я вернусь через минуту, мэм, с холодной водой.
– Спасибо.
Аннабель продолжила распаковывать вещи, достав из сумки мыло, ночную одежду и некоторые туалетные принадлежности. Она была полна решимости вымыться как следует прежде, чем ляжет спать.
Дженни вернулась с холодной водой и сказала:
– Ваш ужин будет через полчаса, мэм.
Аннабель была благодарна, что после короткой встречи, Генри дал ей ночь на отдых. Она хотела быть во всей красе при встрече с ним, но сейчас была слишком измотанной. Девушка разложила полотенце на полу перед ванной, а затем быстро сняла одежду. Налив горячую воду в ванну с небольшим количеством мыла, затем добавив холодной, пока температура не стала нужной, Аннабель намылила мочалку и начала мыться. Насколько же было великолепно чувство чистоты после такого путешествия.
Она надела через голову ночную рубашку, после чего начала расчесывать свои длинные волосы. Когда, наконец, доставили ее ужин, Аннабель с жадностью уставилась на запеченную курицу, зеленый салат, хлеб и, чудо из чудес, горячий чай.
Она задавалась вопросом о курице. Аннабель слышала, что это было роскошью на Западе, и здесь больше питались говядиной. Хотя она и могла ошибаться, или же Генри опять пытался создать для нее лучшие условия. Ей нужно скорее объяснить ему, что она не является нежным цветком. Она могла есть и говядину или что-нибудь еще, что ест он сам, хотя курица действительно была вкусной. Возможно, она бы могла разводить кур здесь?
После того, как она съела ужин, Аннабель достала зубную щетку и отправилась чистить зубы, сожалея, что не имеет с собой соду или соли. Ей следовало бы позаботиться об этом до отъезда. Ей нужно было столько всего сделать, хотя единственным, что она хотела, так это окунуться в сон и предаться мечтаньям. Простое платье и жакет, которые она наденет завтра, висели над креслом. И девушка надеялась отдохнуть до утра.
Наконец, после прочтения молитвы, Аннабель расправила постель и легла. Она застонала, почувствовав мягкость матраса и комфорт белье. Она точно будет спать, как убитая. В ту же минуту, как она закрыла глаза, чтобы отправиться в сказочную страну, Аннабель столкнулась с парой мерцающих глаз, глубоким голосом и необыкновенными чувствами, которые он подарил ей при поцелуе ее руки. Девушка не могла дождаться, чтобы вновь увидеть его.



Отредактировано: 03.04.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять