Генри решил вернуться в большой дом раньше, чем обычно. Они уже почти закончили клеймить животных, и он мог оставить остальное на Джуда и работников.
Мужчина помылся в здании насосной станции как обычно, прежде чем вернуться к Аннабель. Он не был уверен, было ли его волнение вызвано возвращением к ней или книгами, ждущими его в кабинете. Возможно, понемногу из-за того и другого.
Генри хотел поделиться несколькими любимыми книгами с женой. Он предвидел вечера,
проведённые у камина за чтением отрывков друг другу, Аннабель в кресле-качалке, он в
кресле. Но затем, на секунду, мужчина подумал, что, возможно, им было бы легче, если
Аннабель сидела бы у него на коленях в то время, как они читали. Генри представил её, сидящую в его объятиях, и её маленькое сладкое тело, прижатое к нему. Его реакция была ожидаемой, несмотря на то, что это были лишь мысли. Поскольку он пришёл домой так рано, возможно, они смогут провести немного времени вместе до ужина.
Генри не удивился тому, что Аннабель не встречала его у дверей, когда он вошел. Он знал ее достаточно хорошо, чтобы знать, где она. Он увидел Лорен, идущую с Мальчиком в поварской дом, поэтому знал, что Аннабель была одна дома. Генри улыбнулся в ожидании, когда приблизился к дверям кабинета. Как и предсказывал, он нашел все книги аккуратно убранными, а его жена изучала одну, сидя за столом. Она была так поглощена тем, что читала, что даже не заметила его появления.
Генри улыбнулся, наблюдая за ней, пока она сосредоточилась на книге перед ней. Он гордился тем, что у неё есть литературные интересы. Ему стало любопытно, что за книга так захватила ее внимание. Аннабель перевернула страницу и ахнула. Генри моргнул из-за её необычной реакции. Что из библиотеки его дедушки заставило её ахнуть?
- Что ты читаешь, Аннабель? – спросил он.
Мужчина опешил, когда вместо ответа девушка подпрыгнула в своем кресле, захлопнув
книгу, и виновато на него посмотрела. Ее лицо горело от смущения. Генри подошел к столу и посмотрел на обложку книги.
- Камасутра? – воскликнул он.
Это был перевод индийского манускрипта, и он знал, что это могло заинтересовать Аннабель.
- Могу я взглянуть?
Аннабель не хотела смотреть Генри в глаза, но кивнула головой и пододвинула том к нему. Что еще она могла сделать? Она боялась даже взглянуть на своего мужа. Теперь он наверняка знает, куда её часто заводит любопытство – в места, где она не имела права быть, если считает себя леди.
Генри спокойно открыл книгу, прочитал первые несколько абзацев, затем перевернул
страницу, чтобы обнаружить изысканные, но графически подробные чертежи. Эта работа действительно была шедевром, и, зная своего деда, он понял, что только это могло заставить того добавить данное произведение к своей коллекции. Но мужчина также помнил своего деда, как свободного духом в отношении новых традиций в сексуальных отношениях человека. Мать Генри, дочь первого Генри, всегда порицала нетрадиционные пути и мнения своего отца.
Но сейчас… как он собирается иметь дело со своей очень смущающейся женой? Он думал указать на картинку и сказать: «Это выглядит хорошо. Ты хочешь попробовать?», но она была ещё не готова для этого в данный момент. Так что Генри закрыл книгу и обошёл вокруг стола, чтобы встать на колени рядом с ней. Она по-прежнему не смотрела ему в глаза. Генри взял Аннабель за руку.
- Веришь или нет, мой дед выступал человеком очень изысканных вкусов. Его разум был лучшим, какой я когда-либо имел честь знать. Он ценил обычаи других земель, и он научил этому меня. Некоторые из этих земель продвинулись немного вперед, нежели мы, в том, что касается личных вопросов, и я знаю, что это может быть шокирующим. Я надеюсь, что ты не слишком расстроена, любовь моя?
Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
- Я совсем не расстроена. Я просто никогда не предполагала... никогда не осознавала... Я никогда не знала, что существуют такие книги или что можно делать то, что они делают... – она замолчала.
Он поцеловал ее, радуясь тому, что любимая не собирается бежать с криком из комнаты.
- В этом мире существует так много вещей, которые мы сможем исследовать вместе. На самом деле... – Он встал и подхватил ее на руки, а затем сел на стул и посадил жену на свои колени. - Есть кое-что, что я хотел бы исследовать прямо здесь.
Генри начал водить носом по шее девушки, прижимая её тело к своему, и она ответила восхищенным вздохом. Вскоре они целиком состояли из рук и губ, нежности и стонов, и её юбка была задрана, а его брюки расстёгнуты. Муж с женой не осознавали этого, но они дублировали схему на странице двадцать четыре и даже не нуждались в книге, которая бы показала им, что делать.
~•~
- Нет, Лорен, сначала ты набираешь горячую воду, затем добавляешь одежду, и пусть та полежит немного. Она становится чище быстрее, если действовать таким способом.
Лорен смотрела на Аннабель со смятением. Она никогда не стирала одежду таким способом раньше.
- Оставить её в горячей воде? – повторила она.
- Да, и будет еще лучше, если вы положите немного мыла, чтобы оно там растворилось сначала. Оно сокращает работу со стиральной доской в два раза.
Аннабель вспотела. Стирка одежды была чисто физическим трудом, и они занимались этим уже добрых четыре часа. Она надела специально для стирки своё старое платье, простое коричневое платье, немного потертое местами, но всё же приличное. Девушка закатала рукава и собрала волосы в тугой пучок, чтобы они не мешали, но за утро несколько прядей выбились.
Аннабель была расстроена. Лорен казалась милой, но тупой, как пробка, девушкой. Аннабель сразу почувствовала сожаление из-за сравнения её с неодушевленным предметом, но её терпение исчезло после часов непрерывного наблюдения, предупреждений и напоминаний. Пройдет ещё немало времени, прежде чем Лорен можно будет доверять делать это самостоятельно.
К счастью, Аннабель придумала привязать бельевую верёвку между деревом и краем крыши
дома, поэтому одежда сушилась на солнечном дворе. Она собиралась замочить последний бочонок и затушить огонь до обеда. Коржик готовил обед самостоятельно, так как хозяйка ожидала, что будет занята в прачечной. С помощью лопаты она смахнула пепел над углями и, поправив турнюр, убрала котёл с огня и села на землю.
Кое-что из белья, которое Аннабель повесила первым, уже высохло, поэтому она сняла его и положила в большую корзину. Она могла бы погладить после полудня. Лорен повела Мальчика внутрь, чтобы взять свой обед, и Аннабель просто устало стояла во дворе, разминала мышцы нижней части спины, потягиваясь, закрыв глаза и чувствуя солнце на своём лице. Блаженство.
Это был первый раз, когда мисс Блэк увидела Аннабель; потную, одетую в платье, настолько старое, что его давно следовало порвать на тряпки, выбившиеся волосы сворачивались во влажные завитки на шее и лице. Она презрительно сморщила нос. Она никогда не поймёт, как Генри мог жениться на такой неряхе.
Однако у её брата Льюиса в глазах появился блеск, который появлялся всегда, когда он думал о миссис Аллен. Он будет помнить её такой до конца своей жизни.
Аннабель, должно быть, почувствовала их взгляды, потому что её глаза распахнулись, а затем распахнулся и её рот, когда она увидела, что самая красивая женщина, которую она когда-либо видела, стояла перед ней. У мисс Блэк были потрясающие светлые волосы, большие синие глаза и розово-кремовый цвет лица. Ее фигура казалась роскошной, без излишков, а одежда прекрасной, образец совершенства.
- Мистер Блэк! Я сожалею, но не слышала, как вы пришли.
- Кажется, мы поймали вас за работой, миссис Аллен, мы можем вернуться в более подходящее время. – Он поднял шляпу – черный стетсон*; у Генри был белый – и поклонился.
- Ах, да, вы застали меня врасплох, но это в удовольствие, - ответила Аннабель из вежливости. Она чувствовала себя так неряшливо, как французская монахиня, в сравнении с внешним видом другой женщины. Девушка слабо им улыбнулась.
- Позвольте мне представить вам мою сестру, миссис Аллен. Она жаждала встретиться с вами. - Он указал на видение рядом с ним, - Миссис Аллен, моя сестра, Мисс Розали Блэк.
Аннабель и Розали сделали реверанс, а затем Аннабель произнесла:
- Я как раз собиралась обедать. Вы к нам не присоединитесь?
Аннабель провела их в большую комнату их дома, где стол был уже приготовлен на двоих, но только она собиралась пойти и попросить обед для своих гостей, как Коржик появился с ужином. Он, как обычно размашисто шагая, остановился, когда увидел, кто в комнате, и побледнел. Коржик выглядел так, будто увидел призрак.
Аннабель, опасаясь, что он просто испугался, хотя казалось, что это нехарактерно для него,
молвила:
- Коржик, у нас на обеде сегодня гости. Не мог бы ты, пожалуйста, принести им обед и сказать Лорен, чтобы она приготовила для нас чай?
Он просто продолжал пристально смотреть на Льюиса и Розали, не двигаясь с места.
- Коржик? Ещё обед, пожалуйста? – снова попросила Аннабель.
- Ага, - кивнул он, а затем повернулся и вышел так быстро, как будто его ошпарили, унося обед, что приносил.
Аннабель была поражена тем, что этот, казалось бы, невозмутимый человек, так растерялся по каким-то причинам, и покачала головой, когда открылась входная дверь, и вошёл Генри. Проклятье. Она не хотела, чтобы он видел её такой.
Глаза Генри потеплели, когда он увидел Аннабель, но он заметил гостей и любезно поприветствовал их. Аннабель принесла извинения и пошла в спальню, чтобы привести себя в порядок к обеду. Она сожалела, что у нее не было времени сделать всё, как следует, но, по крайней мере, она могла бы быстро помыть верхнюю часть тела и переодеться в свежую одежду.
После того, как девушка убрала волосы, она вернулась, обнаружив Льюиса, Розали и
Генриа, стоящих вокруг камина и беседующих в ожидании ужина, который накрывали.
- Должна сказать, миссис Аллен, мы все были довольно шокированы, узнав о вашем браке с мистером Алленом. Это произошло довольно быстро. – Розали лукаво посмотрела на Аннабель, очевидно, изучая её фигуру, как делала это она.
«О, Боже. Только не злобная соседка, пожалуйста», взмолилась Аннабель, но затем ответила:
- Мистер Аллен и я были знакомы более полугода, Мисс Блэк. Полагаю, эта информация не была чем-то, что все здесь знали, но мне известно, что люди женятся, зная друг друга и более короткое время. – Аннабель мило улыбалась, произнося это. Она признавала, что была довольно усталой и раздражённой, к тому же, несравненная красота Мисс Блэк сбивала её с толку.
- Думаю, вы правы, миссис Аллен. Расскажите мне о вашей свадьбе. Какое у вас было платье? Ваши цветы? Была ли у вас песня?
Аннабель бросила весёлый взгляд на Генри. Их свадьба была простой и подходящей, но она всегда будет вспоминать каждую секунду с нежностью.
- Это не было чем-то роскошным, Мисс Блэк, но с тех пор, как я вошла в церковь, как мисс Аннабель Стюарт, и вышла, как миссис Генри Аллен, я не могу себе представить ничего более совершенного.
Генри усмехнулся.
- Мисс Блэк здесь кто-то вроде королевы улья. Она хорошо осведомлена о моде и о последних сплетнях. Она немного расстроена из-за того, что я не рассказывал ей о тебе.
- Да, мистер Аллен, это было очень плохо с вашей стороны, что вы держали нас в неведении относительно вашей возлюбленной. У нас была такая суровая зима; мы нуждались в чём-то, что могло бы добавить искру в наши посиделки.
Льюис беспрестанно изучал Аннабель, и он заметил легкий изгиб её губ, когда Розали поддразнивала её из-за быстрого брака. Он также заметил её влюблённый взгляд, который она подарила мужу, когда говорила о своей идеальной свадьбе. Что она нашла в этом пуританском неудачнике? Думал мужчина.
Аннабель увидела Лорен и Тайлера, входящих и несущих их обед, поэтому предложила гостям сесть за стол. Когда они уселись, она поинтересовалась, где Коржик, так как он всегда хотел удостовериться, что еда им нравилась. Аннабель немного волновалась, подумав, что, должно быть, что-то не в порядке.
- Лорен, - прошептала она, - где Коржик?
- Он не придет сюда, мэм. Сказал, что здесь слишком душно. Хотите, чтобы я открыла несколько окон?
Душно? На самом деле здесь было довольно комфортно. Что произошло с Коржиком? Возможно, его нелюбовь к Льюису Блэку была слишком интенсивной, но всё, что она сказала Лорен, было:
- Нет, в этом нет необходимости, Лорен. Здесь действительно достаточно комфортно. Коржик в порядке?
- Кажется, да. Ворчит немного больше, чем обычно, но не так сильно, чтобы вы заметили.
Они вчетвером сидели и наслаждались прекрасными блюдами из ломтиков ветчины, картофеля, зеленой фасоли и вкусными обеденными рулетами, которыми славился Коржик. Шёл обычный разговор, пока Льюис не спросил Генри:
- Вы собираетесь на открытый пастбищный митинг, Генри?
- Я думаю, что придется. Хотя это позор в начале нашего самого напряжённого времени года.
- Это бесполезные усилия. Политиканы решили запретить открытые пастбища, и мы можем только принять это, - отозвался Льюис.
- Это будет означать большие перемены в том, как мы ведем дела: ни наемных работников, ни перевода скота. Мы превратимся в фермеров, а не владельцев. Это усложнит работу для многих.
- Вы собираетесь бороться?
- Единственным способом, которым я знаю, как бороться и побеждать, Льюис.
- И каким?
- С помощью мыслей. – Генри широко улыбнулся Льюису. Аннабель собиралась расспросить Генри об этом поподробнее, когда они останутся одни.
- Будет ли необходимость в ковбоях после того, как пастбища закроют, мистер
Аллен? – спросила Розали.
- Пока есть коровы, будут ковбои. Они просто должны будут выполнять свою работу немного по-другому. Возможно, нам и не потребуется столько ковбоев, сколько нам требовалось в прошлом, но хорошие ковбои всегда будут иметь работу.
Розали вздрогнула, как будто сама мысль об этих шумных скотниках пугала её. Появилось множество вещей, о которых Аннабель собиралась подумать, когда у неё будет время. Она покраснела и предположила, что они уединятся на переднем крыльце за чашечкой кофе с пирогом, так как день прекрасный.
Они провели остаток соседского визита, наслаждаясь видом и пирогом и, наконец, Генри
и Аннабель смогли попрощаться с братом и сестрой, когда их коляска покатилась вниз по холму.
- Думаю, что я начну учить тебя стрелять завтра, Аннабель.
- Серьёзно? Ты заметил змей сегодня?
- Заметил. Одну с глазами-бусинками, которые не могли оторваться от одной очень очаровательной леди.
- Он заставляет меня чувствовать себя некомфортно, Генри.
- Доверяй своим инстинктам, Аннабель. Будь осторожна сама, а я буду вдвойне осторожен по отношению к тебе.
- Его сестра выглядит довольно хорошо.
- Да, если тебе нравится такой тип внешности. У меня никогда не было времени, чтобы обращать на это внимание.
- Она очень красивая, Генри.
- И вполовину не так красива, как ты, - ответил мужчина и обвил руками свою жену.
- Что с твоим зрением, Генри? – рассмеялась она.
- Я вижу очень ясно, Аннабель, и я говорю тебе, что ей не сравниться с тобой. Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, даже в Чикаго.
Аннабель игриво шлёпнула Генри по груди.
- Это то, что говорят все новоиспечённые мужья.
- Аннабель, хотела бы ты спросить Льюиса Блэка об этом? Я уверен, что он согласится со мной.
Она улыбнулась.
- Розали Блэк – прекрасная женщина, Генри. Бесподобная.
Генри пожал плечами и покачал головой. В его словах не наблюдалось контекста. Даже имя Аннабель было прекрасным. Он улыбнулся ей.
- Мне нужно спуститься в загон. Увидимся вечером. Почему бы тебе не выбрать книгу, которую мы почитаем вечером?
Аннабель озорно улыбнулась ему.
- Полагаю, Камасутра не будет хорошим выбором, верно?
Генри расхохотался.
- Ты несравненна. Я думаю, Камасутра – это то, что нам нужно будет изучить как-нибудь. Ты должна признать, это не лёгкое чтение.
Аннабель улыбнулась, кивнула и попрощалась с мужем. Она должна закончить оставшиеся дела.
Несколько часов спустя девушка закончила со стиркой, и почти всё высохло. Она поменяла простыни на их кровати, и постельное белье пахло приятно и свежо. Аннабель решила погладить рубашки и платки Генри. Она нагрела три утюга на маленькой плите рядом с камином, чтобы могла использовать один, в то время как другие нагревались. Девушка разложила толстую ткань на столе и принялась за работу. Она орудовала утюгом довольно быстро и пела, пока работала, чтобы скоротать время.
Аннабель гадала, какую книгу выбрать для вечера. Она заметила, что там было два романа Джейн Остин, которые она никогда раньше не видела, в коллекции деда Генри. Осмелится ли она выбрать один из них? Пожалуй, нет, тема была женственной, и, возможно, Генри бы это утомило. Миссис Аллен вспомнила, что видела красиво переплетенный том «Кожаный Чулок». Это была более трудная история, и, возможно, понравится Генри больше.
Когда Аннабель закончила гладить и всё убрала, то решила, что у неё достаточно времени, чтобы помыться и смыть пот с волос. Сегодняшняя работа оказалась липкой. Девушка притащила ванну в спальню, а затем отнесла ведро к насосной станции, чтобы набрать холодной воды. После она поставила его рядом с ванной и направилась в кухонный домик, чтобы набрать ведро горячей воды. Единственным человеком, что там был, являлся Коржик, и он понуро смотрел в окно.
- Коржик, ты болен? – спросила Аннабель.
- Ничего такого, что хороший глоток виски не смог бы вылечить.
- Я не знала, что ты пьёшь.
- Только тогда, когда это нужно, мэм.
- И ты нуждаешься в этом сейчас?
- Кажется, что так.
- Почему? – упорствовала Аннабель
- Дела сердечные, мэм. Дела сердечные.
- У тебя есть возлюбленная, Коржик?
- В этом и проблема. Я хотел бы иметь возлюбленную, но она не будет иметь со мной никаких дел.
Аннабель положила руку на его мускулистые плечи. Он действительно был больше похож на ковбоя, чем на повара.
- Она знает, что ты чувствуешь?
- Знает. Я сообщил ей об этом некоторое время назад.
- И что она сказала?
Он печально рассмеялся.
- Она сказала – цитирую: «Ты думаешь, что ты, повар походной кухни, достоин Мисс Розали Блэк из Лейзи Би Ранчо? Самуэль Моррис, ты, должно быть, сумасшедший».
#40162 в Любовные романы
#768 в Исторический любовный роман
любовь, зависть, героиня в сложных об...
16+
Отредактировано: 03.04.2022