Они стояли рядом, рука Генри обвивала плечи Аннабельы, и пара махала с видимым дружелюбием вслед Льюису Блэку, пока тот отъезжал от их дома на своей лошади.
- Генри, я хочу, чтобы ты научил меня стрелять из пистолета.
Генри удивленно моргнул и посмотрел вниз на свою жену.
- Зачем?
Она все еще глядела вслед Льюису и махала.
- Чтобы я могла защититься от «змей».
Генри был озадачен. Она же не имела в виду змея, что находился у него в брюках, ведь так? Молодой человек начал паниковать, думая о том, что, возможно, Аннабель стала уставать от их действий в спальне. Разве он не выполнял свою работу по отношению к ней добросовестно? Не было похоже, будто она чувствовала, что ему чего-то не доставало в тот момент.
А теперь она хочет, чтобы он научил ее стрелять в змей? О, Господи! Что он сделал не так?
- Эм, змеи? – это было все, что Генри смог вымолвить.
Аннабель посмотрела вверх на своего мужа и увидела беспокойство и, да, страх на его лице.
- Генри, ты говорил, что мог бы научить меня стрелять.
- Но ты хочешь стрелять в змей. – Он попытался не закрывать свое мужское достоинство руками.
- Метафорически говоря. Я не видела ни одной настоящей змеи с тех пор, как приехала сюда.
Рот Генри широко раскрылся.
Теперь Аннабель была озадачена. Что могло заставить ее мужа так переживать?
- Генри, у тебя какие-то проблемы с тем, чтобы научить меня стрелять?
- Нет, ничуть, просто, эмм… во что ты хочешь стрелять, еще раз скажи?
- Просто этот, ну, я не хочу быть грубой, Генри, но этот Льюис Блэк заставил меня нервничать! Я бы чувствовала себя лучше, если бы могла немного себя защитить. А притом, как дело обстоит сейчас, что я буду делать, если здесь внезапно появятся незнакомцы? Ударю их по голове своей лейкой?
Генри осознал, каким глупым был, по двум пунктам. Во-первых, Аннабель не говорила о его персональном змее, а тот факт, что это было первой вещью, о которой мужчина подумал, когда она упомянула о змеях, возможно означал, что он слишком часто думал об их интимной активности; и, во-вторых, ему нужно лучше выполнять свою работу по ее защите – или хотя бы сделать так, чтобы Аннабель чувствовала себя в безопасности. Они не были женаты и двух недель, а он уже потерпел неудачу со своей женой.
Генри обнял Аннабель второй рукой и притянул ее ближе.
- Я научу тебя стрелять, Аннабель. Мне жаль, что сегодня ты чувствовала себя не в безопасности.
- Думаю, не имеет значения, где бы я встретила мистера Блэка, Генри, я бы все равно нервничала. Это чувство не исчезло до тех пор, пока ты не пришел. – Она улыбнулась ему. - Ты не знал, что ты мой герой?
- Тебе следует всегда чувствовать себя в безопасности здесь, Аннабель, в независимости от того, нахожусь ли я рядом с тобой или нет. Где Тайлер?
- Он, Лорен и Мальчик – кстати, у Мальчика есть настоящее имя? – уехали на повозке в город, чтобы забрать груз для тебя этим утром. Я сказала им, что они свободны. Надеюсь, это было правильно.
Генри пожал плечами.
- Им весело ходить вместе. Полагаю, мы не можем лишать их этого. И если у Мальчика есть другое имя, я никогда не слышал его. Тайлер и Лорен простые люди, так что они выбрали простое имя.
Он потянулся и заправил непослушную прядку волос Аннабель за ухо, а затем был пойман мягкостью ее взгляда. Пара стояла долгое мгновение, разделяя своими взглядами то чувство, что таилось в их сердцах, не говоря ни слова. Сердце Генри было переполнено чувствами, но его ждала работа, которую он должен был сделать, и он был уверен, что Аннабель тоже.
- Я должен вернуться на пастбище к реке, Аннабель, но собираюсь отправить кого-нибудь сюда, чтобы сделать немного ручной работы. Будет неплохо, если здесь станет находиться лишний мужчина в те дни, когда меня нет рядом.
- Генри, пожалуйста, не позволяй мне расстраивать твои планы. Я возненавижу это.
Улыбаясь, он покачал головой.
- Работа может быть выполнена здесь так же хорошо, как и где-нибудь еще, Аннабель. Я бы чувствовал себя лучше, если бы рядом был другой мужчина, пока ты здесь. Вместе с Тайлером, Коржиком и еще одним дополнительным человеком ты будешь чувствовать себя в безопасности.
- О, Боже. Я чувствую себя в безопасности сейчас. Но есть и другие причины, чтобы научить меня стрелять. Позволь мне показать. – Аннабель подвела мужа к своему огороду и указала на мягкую землю. На почве виднелось несколько больших отпечатков лап.
- Медведь, - произнес Генри.
- Думаю, так.
Генри наклонился над землей.
- Не гризли. Они свирепые. Этот просто искал себе поесть.
- У меня были проблемы с оленями в Вирджинии. Я выяснила, что могу держать их подальше с помощью дворовых собак. – Аннабель улыбнулась воспоминаниям об уродливом, громко лающем псе, который мог отогнать оленей, если те близко подбирались к ее саду ночью. Этот пес был самым милым существом в мире, и она действительно сожалела, оставляя его. Аннабель надеялась, что ее брат, Итан, позаботится о нем.
- Здесь много собак, Аннабель. Недавно в сарае родились новые щенята. Если хочешь, можешь посмотреть и выбрать одного, который подошел бы для твоих нужд, а потом можешь натренировать его, чтобы он охранял твой сад. А возможно, он мог бы охранять и тебя. – Он крепко сжал жену в объятьях. – Можешь завернуть мне немного кукурузного хлеба с собой? У меня не будет времени сегодня вернуться на обед, так как ранее Льюис Блэк прервал мою работу.
- Конечно. – Она легко поцеловала его в щеку и отстранилась, чтобы сделать, что он просил. Аннабель была удивлена, насколько она расстроена, что не увидит его до времени ужина. Она проводила Генри, грустно махая вслед, и вернулась в свой сад, решив занять себя, чтобы не скучать по мужу так сильно.
Позже в этот день девушка направилась в сарай и обнаружила там щенков, которые только учились ходить самостоятельно. Дин, особенно смелый мальчик, продолжал пытаться сбежать и добраться до Аннабель, пока она ворковала над ним.
- Ты точно мошенник, - она рассмеялась и подняла его, держа щенка у своего лица. Возбужденный малыш лизнул ее щеку и ударил по носу. - Тебе бы понравилось помогать мне держать медведей подальше от моего сада? Понравилось бы? Ну, я спрошу мистера Аллена, что он думает об этом позже. – Она отпустила щенка и вернулась в дом, чтобы приготовить ужин.
Но время ужина пришло вместе с сообщением от Генри, в котором он говорил, что не вернется до позднего вечера. Одна из его кобыл рожает и нуждается в успокаивающих прикосновениях. Аннабель отправила часть ужина назад вместе с человеком, который передал сообщение, и вернулась в дом. Кроули не вернется на ранчо до следующего дня, и этим вечером она будет дома одна. После того опыта, что Аннабель испытала с Льюисом Блэком, она чувствовала небольшое беспокойство. Девушка проверила входную дверь и заметила, что один из работников устроился на ночь на крыльце. Это согрело ее сердце, у нее в горле появился ком, когда она увидела, как Генри заботится о ней. Она никогда не испытывала подобного чувства.
Возможно, Аннабель могла бы найти что-нибудь почитать, чтобы скоротать время? Она пошла в кабинет Генри, чтобы посмотреть, что есть на его книжных полках. Удивительной вещью в кабинете Генри было то, что книжные полки оказались установлены во всю стену. У него имелось много книг, но они занимали лишь небольшое место из всего доступного пространства полок. Генри сказал, что одной из его целей, которых у него было много, стало заполнить когда-нибудь все полки.
Девушка немного огляделась, нашла книгу об Испанской Армаде, свернулась в кресле у каменного камина и начала читать. Она узнала, что Сэр Фрэнсис Дрейк был, в самом деле, прохвостом.
Сон, наконец, сморил Аннабель, и она начала клевать носом, пока сидела. Миссис Аллен решила отправиться в постель. Возможно, ей приснится Генри, и в этом она найдет немного утешения.
Аннабель выполнила обычные действия по приготовлению дома к ночи, пригасив огонь, потушив лампы и задернув шторы. Затем она умылась и надела через голову свое хлопковое платье, вытащила шпильки из волос, медленно распутала их и собрала в длинный хвост.
Когда девушка оказалась под простыней, то вздохнула. Тоска по Генри теперь причиняла физическую боль в груди. Она смягчила ее, схватив его подушку и сжав ту в своих руках. Аннабель, наконец, расслабилась достаточно для того, чтобы уснуть. Эта ночь была первой, что они провели порознь, с тех пор, как поженились.
#39832 в Любовные романы
#756 в Исторический любовный роман
любовь, зависть, героиня в сложных об...
16+
Отредактировано: 03.04.2022