Графство Эссенмор встретило меня туманом, который казался живым. Он цеплялся за деревья, скользил вдоль узкой дорожки, усыпанной гравием, как ленивый призрак, устало следя за подъезжающим экипажем. Колеса скрипели, карета покачивалась, а я прижимала к себе небольшой чемоданчик — всё моё богатство в этом мире.
Когда за очередным поворотом открылся вид на поместье Блэкмор-холл, я невольно затаила дыхание. Ведь оно было великолепно!
Старая готическая архитектура с высокими башнями, мрачными грифонами по краям крыши, витражными окнами и чёрным камнем, что темнел под каплями росы. Поместье стояло на холме, словно надзирая за всей долиной. И в этом было что-то величественное.
Если бы я была склонна к суевериям, то поклялась бы, что тени здесь гуще обычного, а ещё они казались какими-то слишком живыми. Но я не верю в подобные глупости.
Карета остановилась у массивных чёрных дверей. Кучер снял шляпу и пробормотал:
— Удачи, мисс.

Я поблагодарила мужчину и вышла из кареты. Поправила рукой шляпку и, вдохнув поглубже, поднялась по ступеням из серого камня, чтобы постучать в дверь тяжёлым кольцом с головой ворона. На мгновение мне показалось, что его глаз блеснул, поэтому я тряхнула головой.
Вскоре массивные створки отворились, и на пороге возник дворецкий, высокий мужчина с прямой спиной и непроницаемым лицом, больше напоминающий памятник, нежели человека.
— Добро пожаловать в Блэкмор-Холл, мисс Хейз. Мы вас ждали. Прошу за мной.
— Добрый день… — тут я замялась, поскольку мужчина не представился, но тем не менее уверенно прошла через холл, стены которого были увешаны портретами строгих людей в старинных мундирах и красивых платьях, чьи глаза казались следящими за каждым моим шагом.
«Ваши предки, мистер Блэкмор?» — хотелось проворчать, но я, естественно, промолчала. Судя по атмосфере, кто-то из них вполне мог до сих пор обитать в одном из крыльев этого огромного особняка.
Пока я, не скрывая любопытства, всё разглядывала, меня проводили до гостиной и впустили внутрь. И там я впервые увидела Адриана Блэкмора.
Я ни на секунду не усомнилась, что это именно он — отец семейства и вдовец. Мужчина стоял у камина, облокотившись о каминную полку. Его фигура была высокой, широкоплечей, но не грузной, а ещё словно вырезанной из ночи. Ведь его волосы были черны, как вороново крыло, и одет он был в чёрный костюм безупречного кроя, на фоне которого белоснежная рубашка сияла ярче луны, а серебристая булавка на галстуке больше напоминала звёзды…
Он медленно поднял свои глаза, а я почувствовала, как ударяется моё сердце. Клянусь, один взгляд — и весь воздух между нами заискрился, словно оголённый провод под дождём.
Его лицо было красивым в том безжалостном смысле, как у древних статуй: резкие скулы, прямой, но не тонкий нос, губы, которые казались созданными для шёпота опасных слов. И глаза… Такие тёмные, такие глубокие и такие пугающе умные.

А пока я его разглядывала, мужчина смотрел на меня так, будто пытался решить, то ли поприветствовать меня, то ли изгнать обратно в туман.
Я сделала реверанс, насколько позволял страх потерять сознание от подобных эмоций, и представилась:
— Здравствуйте, мистер Блэкмор. Аделина Хейз к вашим услугам.
Он медленно выпрямился и подошёл на несколько шагов ближе. Тепло от камина касалось моих перчаток, а тепло от него — моего лица.
— Мисс Хейз, — голос звучал низко и глубоко, словно бархатный раскат грома. — Добро пожаловать. Вы уверены, что знаете, на что подписались?
Я чуть склонила голову, борясь с глупой дрожью по всему телу. Ведь я никак не могла себе позволить в первые же минуты ударить в грязь лицом.
— Я уверена, что дети — не самое страшное, с чем мне приходилось иметь дело.
— Вы будете первой, кто так считает.
И как по команде, из-за двери выскочили три ребёнка. Я в дороге успела почитать небольшое досье на них, поэтому без труда догадалась, что первой шла Селина. Девочка шести лет, с золотистыми кудрями, украшенными лентами, которые явно повязывали с боевым настроением. Она тут же сделала книксен и… наступила мне на ногу.
Следом вальяжной походкой подошёл восьмилетний мальчик Деймон, волоча за собой шнурок, к которому был привязан плюшевый волк с оторванным ухом. Мальчик смерил меня тем самым взглядом, которым смотрят новобранцы на своего нового командира: испытующе и с лёгким презрением.
А Луна, самая младшая, шла особенно по-деловому, ну насколько это возможно в возрасте двух лет. В одной руке она держала лопатку, а в другой — грязную куклу.
Дети выстроились в ряд и все трое уставились на меня с выражением трёх маленьких генералов зла.

— Мисс Хейз, — хором сказали они. — Мы вас ждали. — и вот в их глазах блеснуло что-то опасное.
Я окинула каждого из детей серьёзным взглядом, как бы намекающим, что они меня не напугали, и произнесла:
— Рада знакомству. Можете обращаться ко мне просто мисс Ади.
Три проказника как-то не слишком по-доброму улыбнулись, а я лишний раз убедилась, что влипла во что-то грандиозное. Но разве ж меня подобным испугаешь? Конечно, нет!
#18664 в Любовные романы
#195 в Мистический любовный роман
#5714 в Любовное фэнтези
вампиры, запретная любовь, литмоб_любовь_жажда
16+
Отредактировано: 06.09.2025