Униженная жена дракона, или пророчество для попаданки

Глава 5. Беспросветная тьма

Ранним утром я, не дожидаясь появления Даны, тихой мышью крадусь по тёмному коридору к парадному холлу. Мне даже из слуг никто не встретился по пути, хотя из кухни гулко доносятся голоса и запахи готовящейся на завтрак еды.

— Снова дерзит! — беззвучно бурчу себе под нос, так как в одном из голосов узнаю матушку Даны.

Значит эта женщина одна из кухонных рабочих. Надеюсь, что она не повариха, блюда которой я мысленно нахваливаю, искренне наслаждаясь их вкусом.

— Да куда же нам, Роксана! — громко смеётся незнакомая женщина. — Ты у нас главная, ты и командуй!

— Ну, никуда вы без меня, несчастные бабы! — отвечает матушка Даны.

О, нет. Всё-таки, возможно, эта седовласая женщина по имени Роксана является автором всех кулинарных шедевров в поместье. Я разочарована.

Дохожу до холла, а вскоре аккуратно и немного боязливо открываю неожиданно тяжёлую входную дверь и выхожу на улицу.

Мрак. Густая беспросветная тьма, к которой глазам нужно время, чтобы привыкнуть.

— Хоть бы шаль взяла с собой... — шепчу сама себе, поёживаясь от холода, — да только кто бы выдал.

Чувствую себя оборванкой со своим комплектом из двух платьев и двух сорочек, снятых с чужого плеча. И ладно бы кто другой их одолжил, но Снук Кардано... Бррр!

Меня передёргивает от холодка, окутавшего мои обнажённые предплечья. Ветерок колышет пряди волос и платье у ног, да только такие мелочи меня не остановят. Решительным шагом иду вперёд, но тут же спотыкаюсь, едва не подвернув ногу, забыв о каменных ступенях.

Сердце заколотилось от испуга. Нужно взять себя в руки и ступать медленнее. Так я и делаю, шаг за шагом спускаясь всё ниже до тех пор, пока не оказываюсь на рыхлой земле.

Осторожно иду дальше, исследуя пространство, насколько это вообще возможно в темноте.

В нескольких метрах впереди угадываются очертания сторожек, где живут сторожевые. В маленьких оконцах даже виден блёклый отсвет свечей.

Решаю не рисковать, не желая попадаться на глаза, а обогнуть поместье и осмотреть есть ли иные возможные пути отступления.

Пока иду, встречаю лишь сухие колючие кусты, один из которых оцарапал мне руку. Где-то чуть поодаль просматриваются постройки, похожие на сараи.

Ох, надо было вообще ночью выйти на разведку, а то ведь и здесь жизнь кипит в столь ранний час: слышно мужское ворчание, поросячий визг, и мычание коров.

Да у них тут целое хозяйство! Есть где развернуться герцогине при желании, есть чем заняться. Интересно: а грядки тоже имеются? Или только поля за территорией поместья? Уж, может, я бы смогла помочь справиться с их неурожаем? А то вдруг чего неправильно делают... Кто их знает — обитателей этого мира?

Вдруг в кустах в стороне от меня раздаётся шорох, а после что-то огромное и тяжёлое почти сбивает меня с ног. Шатаюсь в попытке поймать утерянное равновесие, пока похрюкивающий преступник со всех копыт несётся прочь.

— Каков... хряк! — шиплю животинке вслед, восстанавливая сбившееся дыхание.

— Что вы делаете, Асфея? — раздаётся за спиной грозный голос Эдварда.

Вздрагиваю от новой неожиданности, оборачиваюсь и выдыхаю:

— Свинья...

Дракон угрожающе щурит глаза.

— То есть не вы свинья! — тут же поспешно исправляюсь, махая руками. — Меня чуть с ног не сбила натуральная свинья!

— Вы услышали мой вопрос, дорогая невеста? — герцог не подобрел после моих объяснений, оставаясь холодным, прямо как утренний ветерок, царапающий мне руки.

— Вышла подышать свежим воздухом. Неужели это запрещено?

— В столь ранний час?

— Я вообще люблю делать всё не вовремя, — усмехаюсь. — Мне просто не спится, и я решила пройтись, Ваша Светлость.

— Обратитесь в следующий раз к Дане, чтобы она выдала вам меховую мантию. Или вы собрались пробудить и использовать огненную магию у меня во дворе? Я бы не советовал устраивать поджог.

Ага, теперь я знаю, что у меня за магия. Только... как ею пользоваться? Огненная... Что это значит? Ещё и пробудить, видите ли, как-то её нужно. Выходит, что Асфея Пирс ещё ни разу не использовала свою магическую силу?

— Я и не думала вредить.

— Не знаю, что копошится в вашей прекрасной головке, Асфея, но я вас предупредил. Возвращайтесь в дом пока не покрылись инеем, а губы совсем не посинели.

Тут янтарно-карие глаза опускаются на мои дрожащие губы и чуть задерживаются в этой точке, пока вновь не поднимаются выше. Я намеренно не отвожу взгляд, но, возможно, стоило бы изобразить стыдливость. Однако, боюсь герцога бы это только разозлило, как и Снук вчера.

Я вообще в странном положении, при котором, что бы я не делала и как бы себя не вела, всё равно буду виновата. Покладистая и вежливая? Притворяешься невинной овцой! Дерзишь и защищаешься? Да как вообще смеешь, и где твой стыд!

— Идёмте, — дракон вдруг решает сопроводить меня сам.

Боится, что удеру?

К парадным ступеням идём молча, каждый в своих мыслях. С моей-то «прекрасной головкой» всё понятно, а вот о чём думает сам Эдвард? Он не повышает на меня тон, не унижает, но смотрит с такой отрешённостью, что даже тоскливо делается внутри.



Отредактировано: 17.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять