Униженная жена дракона, или пророчество для попаданки

Глава 7. Первая брачная ночь

Меня не должно трогать наличие любовницы у моего мужа, ведь я знаю его не больше недели. Мы не жили вместе под одной крышей пятнадцать лет, не любили, не делили печали на двоих, не строили общих планов...

Ничего не было, а если и было, то я этого совершенно не помню.

Однако, смотреть на Снук Кардано мне неприятно. Как и неприятно осознание того, что она спит с Эдвардом и имеет большее значение, чем я.

Для моего бывшего мужа из прошлой жизни тоже нашлась другая женщина, и, видимо, именно поэтому я чувствую себя раненой сейчас.

Я стала герцогиней Арден, но это ничего не изменило. Все гости одаривали меня презрительным взглядом, и я рада, что всё завершилось быстро.

Практически сразу после нашего поцелуя, все встали со своих мест, принимаясь прощаться с Эдвардом, Катариной, Белозаром и даже Снук. Но не со мной. Я вообще пустое место, ведь мне никто и слова не сказал, хотя стояла рядом.

— Мы уже поедем, — спешил мой муж.

Эдвард не хотел демонстрировать меня и задерживаться дольше возможного, явно стыдясь.

— Да, конечно, — отвечали ему, не споря.

Кто-то смотрел с сочувствием, кто-то с жадностью, чтобы посмаковать скандальный брак и такое «горе», как я.

Обычно после завершения процедуры бракосочетания в этом мире устраивают пиршество в доме жениха, но не в нашем случае. Никаких столов никто не накрывал, никакого праздника не планировалось.

Мы просто все разъехались: гости обратно по своим домам, а мы в поместье в прежнем составе.

Оно и к лучшему — у меня всё же разболелась голова.

Снук и Эдвард половину пути обсуждали тему предстоящего посева и прочие хозяйственные моменты, а я молчала. Слушала, впитывая информацию, но молчала, не имея ни малейшего желания вступать в диалог с этими людьми.

Они мне оба противны.

По приезду в поместье я мечтала лишь об одном: закрыться в своих покоях и не покидать их до самого завтрака. Только кто же меня оставит в покое в такой день?

Уже поздним вечером в мою дверь коротко стучится Дана, а после моего разрешения она входит и объявляет:

— Я помогу вам подготовиться.

В её руках чистое сменное платье от Снук, которых у меня всего два, и сорочка. Я слышала, как за стеной полным ходом шли приготовления для того, чтобы я могла принять ванну, и замечаю, как сейчас от служанки пахнет дорогим мылом.

Дана более взволнованная, чем обычно.

— К брачной ночи? — спрашиваю.

— Это особенная ночь, Ваша Светлость, — слегка краснеет. — Я принесла с собой ароматное масло розы и особое мыло, которое не так просто купить.

— Это приказ герцога? Намылить меня и обмазать маслом...

— Это обычная процедура, не требующая особых указаний, — краснеет ещё гуще.

— Понятно, — киваю. — Я буду рада принять твою помощь.

Как хорошо, что сейчас со мной не Вибия.

Я позволяю Дане проделать всё то, что она желает нужным проделать. Принимаю мыло из её рук, позволяю помазать себе спину маслом. Даже постаралась отключить голову и расслабиться по-настоящему, наслаждаясь поистине приятной тёплой водой в ванне, что так приятно ласкает уставшее тело.

Эдвард ведь не насильник? Не набросится же он на меня, если я не пожелаю нашего соития?

— Дана, каковы драконы в постели? — спрашиваю задумчиво, пока служанка помогает мне обсушиться хлопковым полотенцем.

— Ваша Светлость! — пищит испуганно. — Я не могу...

О, теперь и я «Светлость», да только что толку — отношение ко мне не изменится. Просто рты заткнут, но мысли останутся прежними.

— Ох, не хотела тебя смутить, — решила я пожалеть бедняжку, — можешь не отвечать на вопрос.

— Ничего-ничего...

Мы проходим в мои покои и перемещаемся теперь за туалетный столик напротив зеркала. Дана расплетает мне сложные свадебные косы, от которых уже хочется чесаться — так они натянули мне кожу.

Смотрю в собственное отражение, и замечаю тень усталости на собственном лице. Что если я попрошу прислать ко мне целительницу? Мне ведь даже притворяться не придётся, ведь голова и правда болит.

До чего же смешно отказываться от первой брачной ночи по причине головной боли... Прямо анекдот какой-то!

— Дана, ты знаешь, как я познакомилась с герцогом? — задаю ей новый вопрос.

— Немного, Ваша Светлость.

Служанка продолжает колдовать над моей головой, распутывая узоры в волосах.

— Расскажешь?

— Но... — поднимает удивлённые глаза.

— Просто хочу послушать, как история нашего знакомства звучит из чужих уст. Не бойся, Дана, я не стану тебя ругать за неосторожное слово. Говори, как есть всё на самом деле. Не подслащивай, не прячь неудобное. Прошу тебя.

— Хорошо, Ваша Светлость.

— Я готова слушать, — подталкиваю служанку, так как та мнётся в нерешительности.



Отредактировано: 17.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять