Савар покинул приют ближе к вечеру, забрав несколько заявлений для расследования. В тот момент я почувствовала невероятную легкость и благодарность. Пусть он и не обладал магией, но определенно имел дар заражать спокойствием и уверенностью людей вокруг себя.
Жаль, что счастливый миг продлился недолго. На следующий день то хрупкое затишье разрушилось сразу же после завтрака, потому что к нам пожаловал заместитель директора школы. Мы не были знакомы, поэтому я сначала растерялась.
Высокий сухой мужчина, от которого пахло дорогим, но едким парфюмом, представился первым и перешел к делу. Он оглядывался по сторонам, совершенно не скрывая брезгливости, и это порядком разозлило меня.
— Итак, мисс Харт, нам нужно обсудить инцидент. Поведение вашего подопечного выходит за рамки допустимого. Конор Смитт проявляет агрессию, вступает в драки, нарушает дисциплину. Мы не можем закрыть глаза на подобное.
— А закрыть глаза на травлю можете? При всем уважении к представителям школы, но, кажется, вы предвзяты к детям-сиротам. Среди ваших учеников есть те, кто ведут себя не лучшим образом, но виновником выставляется только Конор.
— Не понимаю, о чем вы говорите. — Мистер Менсон хмыкнул, будто я сказала что-то наивное. — У нас есть свидетели. Они утверждают, что Конор ударил первым.
— Свидетели, которые сами участвовали в драке? Как удобно! А что предшествовало этому, вы уточняли?
Заместитель директора поморщился, но продолжил давить. Он будто и не слышал моих обвинений.
— Мы можем поставить вопрос о временном отстранении. Возможно, о переводе в другое учреждение. Уже не в Ройвене, разумеется! Воспитанники приюта… как бы это сказать… требуют особого подхода, а наша школа…
— Особого подхода? — я не выдержала и перебила. — Они такие же дети, как и другие. Никакой разницы нет! Вы сами делите их по каким-то личным признакам.
Выражение лица мистера Менсона стало ледяным, злым. Он хотел что-то возразить, но в этот момент я достала из стола свернутый лист с печатью лекаря.
— Объясните мне, пожалуйста, уважаемый… — Я аккуратно развернула заключение и придвинула к нежеланному гостю. — Как это понимать? Я доверила вам детей, возлагая надежды, что у моих подопечных будут знания, с которыми они смогут уверенно шагнуть во взрослую жизнь после выпуска. А что получается? Скажите же мне! Если у этих ребят нет родителей, это еще не значит, что их некому защитить.
Мистер Менсон уже не слушал мои обличительные речи. Все его внимание было приковано к документу с печатью. Читал он медленно, будто не верил в написанное. Брезгливое выражение лица становилось все менее уверенным и более бледным.
— Если так пострадал «агрессор», то что же с его «жертвами»? Миссис Жоржин успела поведать мне о травмах других. Они не идут ни в какое сравнение с тем, что лекарь обнаружил у Конора! Как вы это объясните?
Заместитель директора сглотнул и вернул мне заключение. Его взгляд заметался.
— Возможно, ситуация была… неправильно изложена, — произнес он уже без былой надменности. — Но Конор не только участвовал в драке! У него есть и другие проблемы.
— Есть, — не стала спорить я, — однако вы прибыли, чтобы обсудить конкретный инцидент. Так… что? Начнем официальное разбирательство?
Он замялся. Я чувствовала, что он не готов принимать поражение, но и против заключения лекаря ничего не мог возразить.
— Думаю, мы можем… урегулировать этот вопрос без лишнего шума. Он ведь вам не нужен, мисс Харт? Внимание совета никому не пойдет на пользу. Пусть Конор извинится перед ребятами, а мы закроем вопрос с дракой.
— Что? — едко спросила я. — Только если это будет взаимно! Конор тоже пострадал и заслуживает извинений.
— Не уверен… — Мистер Менсон вздохнул и выпрямился. — Предлагаю другое решение проблемы. Просто забудем об этом досадном недоразумении. Это будет выгодно всем сторонам.
Я сцепила зубы. Обида за Конора и злость на несправедливость клокотали в груди. Я желала, чтобы виновники понесли наказание! Но… Было одно существенное «но»: я не знала, чего желает сам Конор.
— Мне нужно подумать. Позже я передам письменное решение с одним из моих воспитанников.
Мистера Менсона это вполне устроило. Он вскочил со стула слишком прытко для своего возраста и бросился к двери. Я поспешила следом, чтобы проводить гостя, как и подобает хорошей хозяйке.
Мой взгляд задержался на белоснежном новом маглете, что уносился прочь от нашего дома. Скорости можно было лишь позавидовать. Я уже собиралась вернуться в дом и подготовиться к уроку с малышами, когда услышала за спиной тихий голос:
— Что здесь забыл старик Менсон?
Вздрогнув, я обернулась. Конор стоял в паре шагов: растрепанный, нахмуренный, руки в карманах пальто. Он пытался выглядеть равнодушным, но его выдавали глаза. Во взгляде отчетливо читалась тревога.
— Это из-за меня, да? Какое наказание меня ждет?
Я вздохнула, присела прямо на ступеньку крыльца и похлопала рядом с собой.
— Иди сюда. Поговорим.
Конор подошел неохотно, сел так, чтобы между нами сохранялось безопасное расстояние.
#63257 в Любовные романы
#19834 в Любовное фэнтези
#36552 в Фэнтези
#2869 в Бытовое фэнтези
сироты, герой добивается рас..., спасение детей
16+
Отредактировано: 26.12.2025