Солнечный свет пробивается сквозь резные деревянные ставни, рисуя на полу моих покоев причудливые узоры. Я сижу за письменным столом, перебирая свитки с отчетами о последнем деле, когда в дверь стучат.
- Войдите, - поднимаю я глаза от бумаг.
Дверь открывается, и на пороге появляется Лань Минфэн. Его темно-синий шелковый халат с серебряной вышивкой в виде облаков подчеркивает широкие плечи, а собранные в высокий пучок волосы оттеняют благородные черты лица. В руках он держит небольшой лаковый ларец.
- Сестра, выглядишь как настоящая чиновница, - его голос звучит довольным, но в уголках глаз читается легкая усталость. - Я хотел обсудить кое-что.
Я откладываю кисть и приглашаю его сесть.
- После вчерашнего инцидента я понял, что должен серьезнее отнестись к твоей защите. Это моя вина, что я не подумал об этом раньше.
Он открывает крышку, внутри на бархатной подушке лежит изящный кинжал с нефритовой рукоятью.
- Это для начала. А завтра к тебе придет мой лучший телохранитель - Цзян Вэй. Он обучит тебя основам самообороны.
- Твой лучший телохранитель? - удивленно поднимаю бровь. - Ты уверен, что можешь его выделить?
Вообще-то, я сама предложила найти мне учителя, который покажет мне хотя бы основы, чтобы в следующий раз я не замирала от страха на месте, как испуганный суслик. Однако лучшего телохранителя в наставники не ожидала.
Лань Минфэн усмехается:
- После того, как ты раскрыла два громких дела за неделю? Император лично распорядился обеспечить тебе максимальную безопасность. К тому же, - он делает паузу и хмыкает, - Цзян Вэй идеально подходит. Он не из тех, кто будет относиться к тебе снисходительно только потому, что ты девушка.
Я благодарно киваю, беря в руки кинжал. Лезвие сверкает в солнечных лучах, отливая холодной сталью.
- А что насчет другого обучения? - осторожно спрашиваю я.
Я присутствовала во время упокоения Ли Вэньцзе. Оказалось, что во дворце есть специальная должность мастера ритуалов и Фэн-Шуй, который как раз и заведует такими делами. Он проводит необходимые церемонии во время праздников и похорон, а также немного занимается гаданиями, в основном вычисляет благоприятные даты для тех или иных начинаний.
Сейчас эту должность занимает даос Чжан - пожилой, но крепкий мужчина с белой бородой и проницательными глазами, которые словно видят сквозь тебя. Обычно он носит светлое ханьфу, а в руках держит метелку из белого конского хвоста. И ритуал упокоения проводит с легкостью, в которой чувствуется многолетний опыт.
При одном его появлении призраки в поместье Ли тут же разлетаются в стороны и прячутся, а Лань Сюэ хмурится. Она понятия не имеет, что ожидать от ритуала, и на всякий случай держится от монаха подальше. И когда тот начинает чтение сутр, тоже улетает подальше, потому что чувствует дискомфорт.
Вообще-то, даос Чжан умеет и призраков изгонять, хотя и не видит их. Только поэтому на территории дворца все еще обитают привидения, и старательно обходят жилище монаха стороной. Если бы у него был дар видеть духов, то он давно бы уже очистил весь Запретный город.
После наблюдения за его работой я остаюсь под большим впечатлением и спрашиваю брата, нельзя ли мне тоже научиться такому. И вот сейчас его высочество возвращается с ответом:
- Даос Чжан сам обратился ко мне с похожим вопросом. Это в его интересах, чтобы по дворцу не разгуливал необученный некромант. Если хочешь изучать духовные практики под его руководством - не возражаю, - его взгляд становится серьезнее, - только будь осторожна. Магия - опасная штука.
- Я буду, - клятвенно обещаю я.
- Хорошо, тогда мне пора. Завтра в пятый час утра жди Цзян Вэя. И, - он усмехается, - приготовься к тяжелым тренировкам.
Когда дверь за ним закрывается, Лань Сюэ всплывает прямо передо мной, ее прозрачное лицо сияет от возбуждения.
- Ты даже не представляешь, как тебе повезло! Цзян Вэй - это... - она делает паузу для драматизма, - самый красивый мужчина во дворце! После принца, конечно.
Я закатываю глаза:
- И что? Я ведь не для этого его просила.
- Ах, ну да, конечно, - призрак скрещивает руки на груди. - Просто к слову. У него только один недостаток - шрам на лице. Но даже с ним он выглядит...
- Шрам? - перебиваю я.
- Да, - Лань Сюэ опускает голос до шепота. - Ему его оставила сумасшедшая поклонница, когда он был еще совсем молодым. Говорят, она хотела, чтобы он всегда был с ней, ну, ты поняла. Теперь местные красавицы считают его уродом, но, - она заговорщически подмигивает, - лично я бы не отказалась.
Я смеюсь, однако в душе немного заинтригована. Впрочем, у меня другие заботы - нужно подготовиться к завтрашней тренировке.
Следующее утро встречает меня холодным ветром, пробирающимся сквозь тонкую ткань тренировочного костюма. Я стою во внутреннем дворике, специально отведенном для занятий, и нервно тереблю рукава. Пятый час - это слишком рано даже для меня, привыкшей к студенческим бессонным ночам.
- Вы опоздали.
Голос звучит прямо за моей спиной, заставляя вздрогнуть. Я резко оборачиваюсь и замираю. Передо мной стоит мужчина лет двадцати пяти, высокий, с фигурой, выточенной словно из стали. Его простой серый тренировочный халат лишь подчеркивает широкие плечи и узкую талию. Лицо... Боги, это лицо могло бы украшать любые дворцовые фрески, если бы не длинный тонкий шрам, пересекающий левую скулу от виска до подбородка. Шрам, который не портит, а лишь добавляет его облику опасной харизмы.
- Я... простите, - выдавливаю я, чувствуя, как глупо краснею.
Цзян Вэй изучает меня ледяным взглядом, совершенно невпечатленный. Его глаза - темные, как ночь, но с золотистыми искорками, словно в них отражаются далекие звезды, и такие же холодные. Как-то резко вспоминаю, что я сейчас мелкая и тощая пятнадцатилетняя девчонка, и сразу становится обидно. Чего этот парень смотрит на меня свысока?! Между прочим, я айдолов красивее него видела! Меня красивой мордашкой не проймешь. И накаченным торсом тоже! Ай, ладно, кого я обманываю.
#9209 в Фэнтези
#177 в Азиатское фэнтези
#1517 в Фантастика
#62 в Уся (Wuxia)
некромант, попаданка в книгу, второй_шанс_для_злод...
16+
Отредактировано: 08.12.2025