Дождь прекратился. Прошла и буря. Лёгкий ветерок разгонял облака. Но его свежесть не смогла развеять запахи пожара и плохой смерти пропитавшие Флосбунг.
Мари неслась по мокрым мостовым. Спешила на городскую площадь. Рядом сопел сержант Корвус.
В городе стояла тишина, и их шаги гулко разлетались в предрассветных сумерках.
Битва окончена. Это почувствовали все. Но горожане не торопились покидать своих убежищ.
Наконец бегущие достигли площади. Булыжники мостившие её в большинстве своем вывернуты и разбросаны во круге. Фасады зданий испещрены трещинами. Песок смешался с грязью и водой, в неглубоких кратерах оставленных магическими ударами.
В одном из таких лежал обнаженный человек.
Сержант вырвался немного вперёд. Не раздумывая, бултыхнулся в грязную воду. Из грязной воды поднял на руки тело.
Мари сорвала свой плащ, расстелила его на грязной земле. Сержант опустил свою ношу на ткань, запахнул полу спасая от предрассветной прохлады.
— Он ещё жив, — ответила Мари.
Девушка водила руками над телом.
— Но я чувствую в его теле яд Смерти, — тут же продолжала она.
— Сможешь его вывести? — спросил легионер.
Мари открыла глаза, посмотрела на Корвуса. На глазах у девушки навернулись слёзы.
Сержант поднялся на ноги.
— Дерьмо! — старый солдат плюнул в грязь.
Лизарс закашлялся. Открыл глаза. Его взгляд был ясным, но бледность выдавала смертельное истощение.
— Судя по вашим скорбным минам, — Чтец скривился, — жить мне осталось недолго.
— Это яд Смерти, — начала Мари, — я просто не знаю, что…
— Не надо, — Лизарс шевельнул рукой, и тепло улыбнулся Кормчей.
— Я уже привыкла вытаскивать тебя из-за Грани, — сквозь слёзы рассмеялась Кормчая.
— Не в этот раз, — Чтец продолжил улыбаться, — моя энергетическая структура распадается. Я чувствую это.
Девушка прижалась лбом ко лбу Лизарса.
— Времени мало, — голос Чтеца слабеет, но интонации тверды, — где капитан Теппер?
— Они были в ратуше, когда всё началось, — ответил Корвус.
— Пригласи его.
— Да, мастер.
Корвус бросился через перепаханную площадь к зданию ратуши.
— Я хотела сказать…
— Уйди женщина! — раздался скрипучий голос.
Мари резко обернулась.
— О, Скадис Морана, — залопотал на скальде старый моряк, — что эти дикари сделали с тобой?! Ох, Н'Йерд Мореход! Что это за дрянь в тебе?
— Яд Смерти, — ответил Чтец и закашлялся.
— И что ты медлишь? Заставь их жертвовать кровь.
— Никакой крови, — Лизарс отрицательно качнул головой.
— Что это значит?
Голос принадлежал мэру. Во главе небольшой свиты ответственных лиц он подбежал к лежавшему на плаще Лизарсу.
— Что с ним? — рядом с Мари опустился доктор Бернав.
Он тут же окинул тело Лизарса профессиональным взглядом, деловито взял его запястьем считая пульс.
— Магический яд, — ответила Кормчая рассеяно.
— Капитан Теппер? — голос Лизарс был тверд, но Чтец не стал мешать суете вокруг своей персоны.
— Да, эм-м… мастер, я здесь, — отозвался глава городской стражи.
Лизарс закашлялся. На его грудь брызнуло несколько красных капель.
— Капитан, — продолжил Чтец, — большая часть флота вторжения уничтожена. Но в море остались ещё корабли. Кому-то может прийти в голову закрепится в порту. Вы обязаны обеспечить его оборону. Шкипер, Шахай!
— Да, господин, — отозвался старый моряк.
— Поможешь с обороной.
Старик скривился будто съел что-то кислое, но не стал возражать.
— Господин мэр, — продолжил Лизарс, — думаю всем, кто не способен сражаться нужно покинуть город и обосноваться в лесу до тех пор, пока не подойдут Имперские Легионы.
— Сделаем, — коротко ответил глава города.
— А теперь господа, — произнёс слабеющим голосом Чтец, — прошу оставьте нас с госпожой Элис и сержантом Драга наедине.
Мэр и доктор Бернав отступили и повернулись к постепенно подходящим к месту события горожанам. Капитан Теппер обратился к подчинённым, раздавая указания.
— Мари, — голос Чтеца стал тише, но оставался твёрд, — тело настоящего Рохарда Лапира осталось на той поляне, где на нас напали диверсанты Скальдии. Его нужно похоронить с подобающими почестями.
— Хорошо, — ответила девушка.
— Сержант Драга, — Чтец заговорил на скальде, — я освобождаю тебя от долга мести и крови.
— Я понял, мастер, — ответил легионер.
— Мари, — Лизарс вновь обратился к Кормчей, — в подвале остался листок с записями, ты должна запечатать конверт и отдать его шкиперу, скажи ему что этот конверт должен получить Медведь, он поймёт и выполнит мою волю.
Чтец зашёлся в кашле. Он попытался ещё что-то сказать, но не смог.
Мари растерялась.
— Он умирает, — прошептала она.
— Госпожа, этот шкипер? Что он говорил?! — выпалил сержант.
— Кровь, он говорил про жертвенную кровь.
Лис уставился в светлеющее небо. Его грудь медленно вздымались. Но дыхание было хриплым и прерывистым. Глаза остекленели. Из горла вырывалось сипение.
Гвардеец полоснул себя по кинжалу по запястью и прижал его к бескровным губам Чтеца.
— Узнай! — бросил он.
Девушка подскочила, бросилась к моряку.
— Он умирает!
— Умирает за вас имперцы, — проскрежетал старик.
— Ты знаешь, как его спасти?!
— Он запретил!
— Мне плевать, — девушка сжала кулаки, — мне он ничего не запрещал! Я не его поданная!
Стоявшие невдалеке горожане обернулись на шум.
— Он аглаш, — сдался старик, — яд Смерти в его крови смоет жертвенная кровь. Человеческая кровь. Она должна быть отдана добровольно.
— Сержант Драга отдал её добровольно, — ответила Кормчая.
Моряк вскинулся. Бросился к телу Лизарса.
— Убери его! — рявкнул моряк.
Подскочивший доктор, мгновенно поняв ситуацию, подхватил под руки начавшегося бледнеть сержанта.
Отредактировано: 12.07.2021