В объятиях повелителя пустыни

Глава 11

Новые покои оказались не просто комнатой, а целым крылом дворца. Анфилада гостиных, будуар, кабинет, библиотека поменьше и спальня с кроватью такого размера, что она могла бы потеряться в ней. Всё было оформлено в более светлых, воздушных тонах, но роскошь здесь чувствовалась ещё сильнее. Это были не апартаменты гостя. Это были апартаменты хозяйки. Изабелла стояла посреди всего этого великолепия, чувствуя себя самозванкой в собственном доме.

Фарис, оставшись у дверей, молча наблюдал за ней. Его присутствие было ненавязчивым, но постоянным. Стражник и проводник в её новой жизни.

Далия появилась через несколько минут, неся на подносе не еду, а стопку глянцевых журналов и планшет.
— Утренние газеты, мадам, — сказала она, ставя поднос на стол. — И ваш планшет. Его Превосходительство распорядился вернуть вам доступ к... определённым ресурсам. С соблюдением мер безопасности, разумеется.

Изабелла почти бросилась к планшету. Он включался. Домашняя страница была настроена на местный новостной портал. Её собственное лицо, снятое на каком-то светском рауте год назад, смотрело на неё с главной страницы. Заголовок кричал: «СЕНСАЦИЯ: ШЕЙХ КАРИМ ТАЙНО ЖЕНИЛСЯ НА ФРАНЦУЗЕНКЕ-ЖУРНАЛИСТКЕ!»

Она пролистала другие издания. Везде одна и та же история, поданная как романтическая сказка: могущественный правитель, пленившийся красотой и умом независимой западной женщины. Ни слова о похищении, о плене, о сделке. Работа пиар-машины была безупречной.

Она отбросила планшет, чувствуя тошноту. Её жизнь, её личность — всё было перемолото в удобную для потребления сказку.

— Люди... они верят в это? — с горьким недоумением спросила она у Далии.

Та лишь подняла бровь.
— Люди верят в то, что хотят верить, мадам. А красивая история любви — это то, во что хочется верить всегда. Это отвлекает их от цен на нефть и политических интриг.

Дверь открылась без стука. На пороге стоял Карим. Он уже сменил парадную одежду на более простую, но не менее дорогую белую кандуру. В его руке был конверт.

— Оставь нас, Далия, — мягко приказал он. Та молча поклонилась и вышла.

Он вошёл в комнату, его взгляд скользнул по планшету с её фотографией, потом перешёл на неё.

— Ну вот, — произнёс он. — История запущена в мир. Через несколько часов о ней будет знать вся планета.

— Поздравляю, — ядовито бросила она. — Вы создали прекрасный рассказ.

Он проигнорировал её колкость.
— Рассказ — это то, что сейчас сохраняет нам жизни. И твою — в первую очередь. — Он протянул ей конверт. — Для тебя.

Она с подозрением взяла его. Внутри лежала распечатка официального документа с гербовой печатью. Это был договор. Детальный, юридически безупречный. В нём оговаривались все условия их «брака»: её права, её обязанности, её содержание и — отдельным пунктом — условия его расторжения и размер отступных после «исполнения сторонами своих обязательств и стабилизации политической обстановки».

Она подняла на него глаза, поражённая.
— Что это?

— Страховка, — просто сказал он. — Для тебя. Чтобы ты знала, что это — сделка. Что у неё есть начало и конец. Что ты не останешься здесь навсегда, если не захочешь.

Она переводила взгляд с документа на его непроницаемое лицо. Этот человек никогда не переставал её удивлять. Он заключал её в золотую клетку, но вкладывал в её руку ключ от замка. Показывал ей стены, но напоминал, что они временные.

— Почему? — снова спросила она, как уже спрашивала в библиотеке.

— Потому что доверие должно быть взаимным, — ответил он. — Ты доверила мне свою безопасность, доверившись этому безумию. Я доверяю тебе, что ты не воспользуешься своей новой свободой, чтобы навредить мне или моей стране. Этот документ — символ этого доверия.

Он подошёл к окну, выходившему уже не на глухую стену, а на внутренний двор с фонтаном.

— Твой статус теперь обязывает. Сегодня вечером небольшой семейный ужин. Будь готова. — Он повернулся к ней. — И, Изабелла... — он впервые назвал её по имени, и от этого что-то ёкнуло у неё внутри. — Будь осторожна. Стены имеют уши, а улыбки зубы.

С этими словами он вышел, оставив её с юридическим документом в руках — самым странным брачным контрактом в истории.

Вечером за ней пришла Далия, чтобы помочь ей одеться для ужина. Платье было скромнее, чем свадебное, но всё же изысканным — тёмно-синий шёлк, подчёркивавший её глаза.

— Его Превосходительство ждёт вас в синей гостиной, мадам.

Она последовала за ней по коридорам, уже немного привыкая к лабиринту дворца. Фарис шёл на почтительном расстоянии.

В синей гостиной, отделанной тёмным деревом и синим бархатом, их уже ждали. Карим, стоявший у камина с бокалом в руке. И... Тарик.

Он сидел в кресле, развалившись, с насмешливой, ядовитой улыбкой на лице. Увидев её, он медленно поднялся.

— Ну вот и наша новоявленная принцесса! — провозгласил он, и в его голосе звучала фальшивая весёлость. — Поздравляю, брат! Ты всегда умел удивлять. И находить... нетривиальные решения проблем.

Карим не отреагировал на колкость. Он просто кивнул в её сторону.
— Изабелла, ты знаком с моим братом, Тариком.

— Мы... виделись, — холодно сказала она, встречая взгляд Тарика. Его глаза обещали месть.

— О, всего лишь мельком! — он подошёл к ней, взял её руку и с преувеличенной галантностью поднёс к своим губам. Его прикосновение было противным. — Но теперь мы будем видеться гораздо чаще. Ведь мы — семья! Не правда ли?

Он отпустил её руку, и его улыбка стала ещё шире и опаснее.
— Надеюсь, ты готова к жизни в нашей большой и дружной семье, милая невестка. У нас тут... свои традиции. Свои правила. — Он многозначительно посмотрел на Карима. — И свои секреты.

— Я уверена, что мой муж, — она сделала ударение на слове, — познакомит меня со всем необходимым.

Карим подошёл к ней и мягко, но властно взял её под руку, отводя от Тарика.
— Безусловно. Но всему своё время, а сейчас прошу к столу. Ужин ждёт.



Отредактировано: 30.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять