В объятьях страсти. Её дракон

бонусная глава 30

— Мама, папа, вы наконец-то вернулись! — радостно воскликнул Шеин, бросаясь к нам и заключая в объятия. Его глаза светились восторгом, а сердце, казалось, готово было выпрыгнуть из груди.

— С днём рождения, дорогой, — произнесла я, с нежностью обнимая сына. Его лицо озарилось счастьем, и я почувствовала, как внутри разливается тепло. — Мы с твоим драконом хотели провести этот вечер возле камина, насладиться ароматным чаем и отдохнуть после нашего приключения.

Шеин улыбнулся, его улыбка была такой искренней и заразительной, что я не смогла сдержать ответной. В его глазах читалось обожание и благодарность.

— А где вы были? — спросил он, прищурившись и хитро взглянув на нас. Его любопытство было неподдельным, но в голосе звучала и лёгкая игривость.

— Это секрет, — ответила я, подмигнув ему. — Потом расскажем.

Шеин понимающе кивнул, его лицо озарилось лукавой улыбкой. Он знал, что у взрослых всегда есть свои тайны, и это только добавляло магии в этот вечер.

— Дорогая, ты не забыла про чай? — спросил он, его голос звучал мягко, но в нём чувствовалась забота.

— Нет, конечно, — ответила я, улыбнувшись. — Альфред всё подготовил.

— Тогда пойдём к камину, — сказал Шеин, протягивая мне руку. — Время для чая и отдыха.

Мы направились к уютному камину, где уже был накрыт небольшой столик с чашками горячего чая и сладостями. Альфред, наш верный дракон, сидел на полу, его чешуя блестела в свете огня, а в глазах отражалось тепло.

— Всё готово, — сказал он, оскалившись в улыбке. — Как только ты скажешь, я подам чай.

— Спасибо, Альфред, — ответила я. — Ты всегда такой внимательный.

— Но Шейну нужно вручить подарок, — добавил Альфред, переводя взгляд на сына. Его голос был мягким, но в нём звучала гордость.

— Точно, — сказал Шеин, его глаза загорелись от нетерпения. — Что у тебя есть?

Я улыбнулась и протянула ему небольшую, но изящную коробку. Шеин с нетерпением открыл её и увидел внутри сверкающий шар, который переливался всеми цветами радуги. Его глаза расширились от удивления и радости.

— Ух ты, спасибо! — воскликнул он, потрясывая шар в руках. — Я давно мечтал о таком.

— Будь осторожен, — предупредила я, стараясь скрыть волнение. — Это телепортационный шар, он может перенести нас в любое место, о котором ты только подумаешь.

— Правда? — спросил Шеин, его голос дрожал от волнения. — Можно мне один разок?

— Конечно, — ответила я, улыбаясь. — Но я пойду с тобой. Мы не знаем, куда он нас перенесёт.

— Я тоже пойду, — добавил Альфред, его голос был твёрдым, но в нём чувствовалась нежность. — Мы не оставим тебя одного.

Шеин кивнул, его глаза светились решимостью и радостью. Он бросил шар в воздух, и тот, сверкнув, исчез, оставив за собой лишь лёгкое мерцание. В следующее мгновение мы оказались в другом месте — в горах, где снег лежал плотным ковром, а воздух был холодным и свежим.

— Это потрясающе! — воскликнул Шеин, оглядываясь вокруг. Его глаза сияли от восторга, а лицо было озарено радостью.

— Действительно, — сказала я, с гордостью глядя на сына. — Это место, о котором мы с Альфредом давно мечтали.

— Моя королева, — произнёс Альфред, склонив голову. — Чай готов?

— Спасибо, — ответила я, улыбаясь. — Но без мужа пить не буду. Это традиция.

Альфред кивнул и, взмахнув крыльями, исчез в воздухе. Через мгновение он вернулся с подносом, на котором стояли чашки горячего чая и пирожные. Мы сели у подножия заснеженной горы, наслаждаясь видом и теплом.

— Пусть этот вечер станет началом новых приключений, — сказала я, глядя на Шеина. — Мы всегда будем вместе, несмотря ни на что.

Шеин улыбнулся и взял мою руку. Его взгляд был полон любви и доверия.

— Я обещаю, — ответил он, его голос был тихим, но твёрдым. — Мы всегда будем вместе.



Отредактировано: 17.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять