В поисках дракона

34.

Игра в догонялки в доме взрослых не впечатлила, поэтому Роланд, в конце концов, не выдержал и выгнал нас на улицу, на мороз. Ну, не в буквальном смысле, сначала он послал нас одеться. Я вышел с Элизой, Дериком и Сарой. Дул немного резкий ветер, но мы не обращали на это особого внимания. Девочки устроили заговор против нас, мальчиков, но нам удалось переиграть их.

Затем Сара повела нас вниз, по тропинке, на их наблюдательный пункт. Не такая уж хорошая видимость была вокруг, но вид здесь был довольно приличный. Я нашел следы на дороге, по которой шли, мы увидели ледопад, который нам пришлось преодолеть, и гору Эль-Файюм, которая возвышалась на небольшом расстоянии от нас. Ее вершина терялась в тумане и облаках.

Я почувствовал желание снова приблизиться. Да, туда мы должны идти. Мои глаза двигались все выше и выше от подножия горы к вершине, туда, где начинался туман. И там стоял он, ожидая нас. Я это почувствовал. Я вижу это место. Я хотел идти и ни на кого не оглядываться.

***

- Животные исчезли, - сказал мужской голос позади нас. Пораженный, я остановился. Но обе девочки уверенно смотрели на появившегося здесь старика и пошли приветствовать его. Он стоял там, без головного убора, в овчинном тулупе, и казалось, что вокруг вовсе и не зима. У меня было такое чувство, что он внимательно изучает то же место, что и я.

- Ты тоже уезжаешь, дядя? - спросила Сара.

- Мои деревья и цветы не могут уйти. Я останусь здесь с ними.

- И куда же нам идти? - поинтересовалась Элиза.

- Куда-нибудь подальше от Эль-Файюма, - ответил старец, - какое-то время здесь будет опасно.

- Как в тот раз, когда здесь умерла тетя дяди?- Элиза ужасно боялась и начала нервничать.

- Не волнуйся, ты сможешь уйти вовремя, - заверил ее мужчина.

- Я бы уже пошел домой, - Дерик беспокойно пожал плечами.

Старец погладил Сару по голове, и мы все побежали к хижине, где мы какое-то время играли в снежки. Мы вернулись мокрые и замерзшие. В доме царила нервозность. Старый маг помешивал что-то у плиты, но одним глазом внимательно следил за происходящим. Анна, спорила с Габриэлем.

- Папочка, - позвала Элиза, и они с Дериком схватили Габриэля с разных сторон. Он как будто даже не видел их. Хотя оба ребенка, казалось, к подобному отношению привыкли, мне стало их жалко. Хороший же папа, я представлял его совершенно другим.

- Нам действительно нужно немного подождать. Четвертый придет, поверь мне.

- Не время. Остальные же здесь, - Габриэль покачал головой.

- Но мы все должны быть здесь. Все - понимаешь?!

- Я, правда, не знаю. Но мы должны идти.

- Тогда сядь на минуту и заткнись, - бросил старый маг, оторвавшись от похлебки, которую помешивал. Как ни странно, это сработало.

Габриэль сел, правда, только на краешек стула и по-прежнему не сводил глаз с двери. Их нервозность передалась и мне.

Это был странный день. Мы ждали и не знали чего. Мы были довольно близко, в пределах досягаемости, но мы все еще не знали, что должно произойти. Мы думали о жизни и смерти, о нашей общей мечте. Мне было страшно, я боялся и гадал, куда приведет нас наша миссия. Получим ли мы что-нибудь взамен, спрашивали мы себя вечером, когда ложились на пол, на шкуры. Я долго не мог заснуть, может быть, мне было немного страшно увидеть то пространство, которое предложил мне последний необычный сон.

В конце концов, сон одолел меня, и я снова видел то странное место, где у меня не было моего обычного тела - я мог бы надеть цвета, туман, блеск, тьму - просто выбирайте. Постоянное движение среди Галактик заставило меня почувствовать морскую болезнь. Они ничего не могли понять, а мне это не нравилось. Материальное существование казалось им примитивным. Но они были милы, пытались мне помочь, что бы я помог им. Нам нужна твоя помощь, сказали они мне, наконец, прежде чем я проснулся.

Я открыл глаза и понял, что прекрасно отдохнул. Это приятное ощущение было нарушено спазмами голодного желудка. Я тихо вылез из клубка спящих тел и хотел стянуть с полки кусок кукурузного хлеба. Однако, вместо куска, под руками я почувствовал мягкое тельце и знакомый запах. На всякий случай я внимательно осмотрел это круглое существо. Я почесал хомяка за ухом, а он потер свой нос о мою ладонь. Прежде чем я пришел в себя, он нырнул в рукав и двинулся по направлению к своему дому, в мой карман.

- А где папа? Я хочу папу, - сонно захныкал Дерик и начал будить свою сестру. Я огляделся в поисках спящего. Действительно. Габриэль исчез.

Постепенно все проснулись, и возникла неразбериха. Анна мгновение злилась, Элиза успокаивала ее, а старый маг затыкал уши от этого всего шума.

Сара выбежала на улицу, но вернулась через мгновение и пожала плечами. Элизиного отца больше не было видно.

- Мы должны идти за ним. А как же дети, - волновалась Анна.

- Сара отведет их к моему брату. Он будет с ними.

- Я боюсь, - прошептал Дерик, держась за юбку Анны.

- Сара, пожалуйста, - маг повернулся к девушке со шрамами, - ты отведешь Элизу и ее брата в пещеру друидов?

- Конечно. Мы подождем с ним, пока ты не вернешься.



Отредактировано: 05.10.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять