В поисках утраченного

Глава 4. Сломанный мир

Утром обнаружилось, что снегом наполовину занесло калитку. Несколько слуг, вернувшихся в дом незадолго до рассвета, по приказу Киерана принялись разгребать выезд, а затем взялись за подготовку экипажа.

К счастью, выехать удалось еще до завтрака. Все, кроме Киерана, предпочли устроиться на сидениях внутри, в то время как сам герцог предпочел поехать верхом, сопровождая экипаж. Возница тронул вожжи, и лошади, всхрапнув, тронулись вперед. Кларисса, как завороженная, смотрела в окно, на убегающую назад дорогу, на дом, на глазах становившийся все меньше, пока и вовсе не исчез. Клариссе было холодно. Холодно, потому что она не знала, смогут ли они когда-нибудь еще раз вернуться в это место, да и будет ли, куда возвращаться. Под мерный цокот копыт, сама этого не заметив, девушка погрузилась в тяжелый, беспокойный сон.

 

***

Кларисса очнулась, лишь когда под колесами зашуршали щербатые камни городской мостовой. Уже стемнело, и час был, похоже, очень поздний: в домах, мимо которых они проезжали, не горело ни единого окна. Кларисса проспала весь день.

В экипаже было довольно сумрачно. Тьму разгонял один-единственный фонарь, подвешенный под потолком и частично прикрытый лоскутом зеленого бархата, чтобы отблески света не мешали Клариссе дремать. Фаоре, сидевшей напротив Клариссы, похоже, этого было достаточно, и она, склонившись над потрепанной книгой, читала. Кларисса в который раз восхитилась тому, как ловко Фаора перелистывала страницы, не снимая перчаток. Обложку девушка спрятала, обернув мягкой кожей, однако Кларисса не могла не узнать эти страницы. «Этикет и негласные правила поведения в высшем обществе» Мюссара. Кларисса хмыкнула. Удивительно, что Фаора до сих пор тратила силы на подобное. Впрочем, у нее на то были свои причины.

Конрад сидел рядом с Фаорой, и, как и Кларисса несколькими часами ранее, неотрывно смотрел в окно. В темноте сестра не могла разглядеть его лица, однако ей казалось, что она и без этого понимает, о чем он мог сейчас думать.

Рядом дремали, обнявшись, Киеран и Леанна. Похоже, в пути экипаж все-таки сделал хотя бы одну остановку, и дядя занял место здесь. Однако когда это случилось, Кларисса даже не проснулась. Она была благодарна им всем за то, что ее так ни разу и не разбудили. Ей и сейчас не хотелось просыпаться и возвращаться в реальную жизнь, в этот новый, изменившийся мир.

Карета повернула, и Фаора захлопнула книгу, а затем, увидев, что Кларисса уже не спит, улыбнулась ей немного неуклюже. Конрад оторвался от окна, сонно завозилась Леанна. Киеран открыл глаза, словно и не спал вовсе.

Через несколько мгновений экипаж остановился. Кларисса выглянула в окно. Несколько зажженных фонарей освещали небольшое мощеное камнем пространство заднего двора замка. От дверей к экипажу уже спешили несколько слуг и подмастерье конюха.

Киеран мягко растормошил жену, и компания, один за другим, в полном молчании вышли из теплого экипажа навстречу холодной ночи. Их встретила торжественная, соборная тишина. Даже подоспевшие слуги, не проронив ни слова, только обменялись с Киераном вежливыми кивками, и вместе с ним принялись разбирать и уносить багаж.

Леанна сонно потирала глаза, но оставалась на месте, ожидая супруга. Снега здесь почти не было, хотя мостовая слегка сияла то ли инеем, то ли тончайшим ледком. Воздух отдавал морозными нотками.

- Думаю, тебе стоит войти внутрь, - сказал Конрад, выпуская на свободу облачко пара. – Здесь холодно, и ты устала. Как только дядя закончит, он пойдет следом за тобой.

- Мы все устали, - ответила Леанна. – Так что прошу и вас всех идти отдыхать. Кон, Киерану завтра понадобится твоя помощь.

Затем она повернулась к Фаоре.

- Вчера ночью я отправила в замок вестневичку, попросила подготовить для тебя твои любимые покои. Полагаю, у госпожи Довин было достаточно времени, чтобы с этим справиться. Так что ты тоже сможешь сегодня удобно устроиться.

- Спасибо, - кивнула Фаора. – Тогда ты не против проводить меня до покоев? Кон правильно сказал, Киеран закончит здесь и сразу последует за тобой. Тебе не нужно ждать его здесь, на холоде.

Леанна нерешительно покосилась на Киерана, но он стоял к ней спиной, и она не могла увидеть его лица. Немного посомневавшись, она решила выполнить свой долг гостеприимной хозяйки. Юная герцогиня развела руками и с улыбкой сказала:

- Добро пожаловать в замок.

- Тогда пойдем, - с этими словами Фаора подхватила свой маленький дорожный саквояж из коричневой кожи, приобняла Леанну за плечи, и направилась к крыльцу.

Вскоре исчезли и Киеран со слугами, похоже, покончив с багажом. Конрад и Кларисса остались одни.

- Такая спокойная ночь, - проговорила девушка.

Было действительно очень тихо. В черном бездонном небе не было видно ни единой звезды. Света фонарей, висевших у крыльца, едва хватало, чтобы дотянуться до замершего во дворе экипажа. Слуги не торопились отгонять его в каретный сарай, однако лошадей уже увели. Похоже, экипажу поутру предстояло снова отправиться в путь.

Брат и сестра были единственными живыми существами, стоявшими здесь, под небом. Высоко в морозном воздухе засияла и погасла крошечная искра. В какой-то  момент свет фонарей выхватил из темноты еще одну, а за ней еще одну, и еще, пока небо не наполнилось золотисто-белым сиянием. Не отрывая взгляда от падающих снежинок, Конрад протянул руку к Клариссе, нашел ее ладонь и крепко сжал. Кларисса вздрогнула, словно очнувшись от своих грез, но потом пожала руку брата в ответ.



Отредактировано: 22.05.2017





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять