В поиске дна печали

Глава 38

Лифт мягко остановился, двери разъехались в стороны. На этаже меня уже ждала девушка лет двадцати пяти. Стройная, в строгой юбке и с бейджиком на груди. Она нервно поправила волосы и, заметив меня, поспешила улыбнуться.

— Доброе утро, мисс Фостер. Я — Эллисон, ваш ассистент, — представилась она, голос звучал вежливо, но в нём слышался лёгкий оттенок напряжения.

— Доброе, — ответила я коротко.

Эллисон жестом пригласила меня следовать за ней. Мы прошли по коридору, где каждый второй старался бросить на меня взгляд исподтишка, и остановились у небольшой двери в конце. Она открыла её и, чуть приподняв подбородок, произнесла:

— Это ваш кабинет.

Я вошла… и замерла.

Комната была настолько маленькой, что казалась почти тесной. Низкий потолок, одно окно с жалюзи, стол, пара кресел и шкаф для документов. Всё выглядело прилично, но слишком скромно. Слишком чуждо для главы Foster.

Я обернулась к Эллисон и нахмурилась:

— Здесь сидел мой отец?

Девушка заметно замялась. Её взгляд метнулся к полу, пальцы заёрзали на папке.

— Э-э… нет, мисс. Это… это кабинет директора одного из других отделов. Мне сказали… что он теперь ваш.

Моё сердце ударило больно, но не от страха — от злости. Я прекрасно знала: кабинет моего отца находился в другом конце этажа, просторный, с панорамными окнами. Я видела его десятки раз в детстве. Пусть воспоминания и были смазаны, но спутать такие масштабы с этой клеткой было невозможно.

Я сделала шаг вперёд, посмотрела на Эллисон прямо, без улыбки.

— Покажите мне настоящий кабинет. Кабинет моего отца.

Она вздрогнула, но кивнула.

— Конечно, мисс Фостер.

Мы развернулись, и шаги по коридору зазвучали громче. Я чувствовала, как с каждой секундой внутри поднимается решимость: если они решили «проверить», выдержу ли я клетку вместо кабинета главы, то очень скоро убедятся — я не из тех, кого можно загнать в угол.

Мы прошли длинный коридор. Чем ближе я подходила, тем сильнее сердце било в груди — не от страха, а от тяжёлых воспоминаний. Я помнила эти стены: как ребёнком боялась сюда заходить, как однажды спряталась за дверью, когда отец ругался с кем-то из партнёров. Тогда мне казалось, что этот кабинет — сама крепость, куда доступ есть только избранным.

Эллисон остановилась у массивных дверей из тёмного дерева. На секунду она обернулась ко мне, будто ожидая, что я передумаю. Но я лишь кивнула.

Дверь распахнулась.

И тишина ударила сразу.

Кабинет был огромным. Высокие панорамные окна выходили на центр города, и свет, прорываясь сквозь стекло, ложился длинными полосами на ковёр. Массивный стол стоял у окна, пустой, идеально вычищенный. Стеллажи вдоль стен были полупустыми, будто часть книг и папок кто-то намеренно убрал. Даже кресло выглядело безлико — не то, которое я помнила.

Я сделала шаг внутрь и ощутила запах. Сухой, холодный — не табака и дерева, как раньше, а пустоты. От этого запаха по спине пробежал холодок.

— Значит, кабинет пустует? — спросила я, не поворачиваясь к Эллисон.

— Да, мисс, — её голос дрогнул. — Никто не осмелился занять его после ухода вашего отца.

Я медленно провела рукой по поверхности стола. Дерево было прохладным, чужим, но под пальцами будто проступали воспоминания: отец сидит здесь, уткнувшись в бумаги; отец поднимает на меня тяжёлый взгляд; отец говорит: «Адалина, у тебя нет права на ошибку».

И вот теперь это место моё.

Я выпрямилась и посмотрела на Эллисон твёрдо:

— Спасибо, Эллисон, но я останусь здесь. Кабинет отца пустует — значит, он мой. Пожалуйста, уберите лишнее.

Она кивнула, сжала папку и торопливо вышла, оставив меня одну.

Тишина снова заполнила пространство. Я обошла кабинет, остановилась у окна и посмотрела вниз — на город, который, казалось, дышал чужими историями обо мне. Пусть так. Теперь у меня было своё место, и я собиралась доказать, что заслуживаю его.

Я постояла у окна ещё минуту, глядя на поток машин внизу. Город жил своей жизнью — шумел, спешил, сигналил. И это почему-то успокаивало: никто не ждал, что я буду идеальной. У меня теперь другие задачи.

Я обернулась к кабинету. Просторный, светлый — и абсолютно пустой. Нужно было наполнить его делом, а не воспоминаниями.

Дверь снова приоткрылась, выглянула Эллисон.

— Мисс Фостер, через десять минут совещание с руководителями отделов. Хотите, я провожу вас?

— Да, — кивнула я. — И принесите сюда позже все текущие отчёты. Я должна увидеть всё сама.

— Конечно, — торопливо ответила она и исчезла.

Я прошлась по кабинету, на ходу поправила пиджак. В голове вертелась простая мысль: сегодня я покажу, что умею держать это место.

Я взяла со стола ручку, сжала её в пальцах, будто проверяя собственную решимость. Потом выдохнула, направилась к двери и шагнула в коридор.



Отредактировано: 11.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять