Вакантное место декана

Глава 9

Десерт был, действительно, впечатляющим. Мерея просматривала договор, вчитываясь в каждую строчку, в то время как декан лениво потягивал вино.

Несколько пунктов пришлось перечитать несколько раз, но даже на десятом круге Рей было сложно поверить своим глазам.

— Что-то не так? — услышала она голос де Косо.

— Что-то? — усмехнулась колдунья. — Да, помогите мне осмыслить вот это: «В случае несоблюдения госпожой Мереей де Мур вышеизложенных пунктов, господин де Косо имеет право начать судебное разбирательство. Если госпожа де Мур скончается до выдвижения обвинений и приговора суда, первый в очереди наследник госпожи де Мур обязуется выплатить компенсацию, установленную судом, или принять иное наказание».

— А что тут непонятного? Я же должен быть уверен, что вам будет невыгодно рассказывать кому-то о наших небольших секретах.

— Кого вы из меня делаете? Суд, приговор… преступницу? Я так выгляжу?

— Что вы, Мерея, как вы сами верно подметили — в такое время живем… обычная формальность.

— Хорошо, — процедила сквозь зубы колдунья, — а что за компенсация и почему это я должна скончаться до суда?

— Я хочу быть застрахован во всех непредвиденных обстоятельствах. Если вы нарушите договор, но, к большому сожалению, не доживете до того момента, как примете справедливое наказание, то ваши родственники выплатят мне компенсацию за моральный ущерб.

«Да ты сам как моральный ущерб, демонюга».

— Как предусмотрительно! У вас толковый законник.

— Не жалуюсь.

— Ладно, пусть будет компенсация. Но вот зачем это: «Госпожа Мерея де Мур не вправе требовать новых условий, помимо тех, что установлены этим договором»?

— Это объяснить еще проще.

— Вы выставляете меня какой-то аферисткой! Я правда похожа на вымогательницу?

— Но вы сами первая и начали ставить мне условия.

Мерее нечего было сказать. Хотелось только цветисто выругаться и вылить тарелку супа на голову декана.

— Прекрасно! — Рей размашисто поставила две подписи, схватила свой экземпляр договора и встала из-за стола. — С вами приятно иметь дело. Всего хорошего!

Метрдотель весь всполошился, когда девушка вылетала в коридор, чуть не сбив его с ног. Он не знал, куда кидаться в первую очередь — к дорогому гостю, оставшемуся наедине с вином, или к взбешенной колдунье, дабы проводить даму.

— Мерея, подождите! — услышала девушка в холле и ускорилась.

На сегодня декана де Косо ей хватило за глаза.

Но в планы быстро покинуть «Розового павлина» вмешался непредвиденный коллапс — мама.

Рей смотрела, как Беатрикс де Мур своей кошачьей походкой вышагивает прямо по коридору. Путь к выходу был отрезан, а за спиной колдунью подстерегал демон.

«Нет-нет-нет…» — запричитала она мысленно и винтики в голове закрутились быстрее, чем на выпускных экзаменах.

Мерея с невероятной прытью, на какую вообще была способна девушка в босоножках на шпильках, схватила демона за руку и потянула его в альков около дамской комнаты.

— Что вы… — Рей не дала тому закончить, зажав рот мужчины ладонью и прислушиваясь к приближающим шагам.

— Тсс, молчите, она идет сюда.

— Кто? — пробился удивленный голос демона сквозь пальцы Рей, и колдунья наградила его суровым взглядом.

Чуть выглянув из-за укрытия, Мерея с ужасом осознала, что мама не собирается поворачивать в зал ресторации, а держит свой путь к уборным.

«Мама, тебе что, приспичило прямо сейчас? Если я ничего не придумаю, то она увидит меня в компании декана, и проблем у меня прибавиться. Ей же будет просто невозможно ничего объяснить!».

Туфли Беатрикс отстукивали быстро утекающие секунды.

Рей закусила губу, глянула на демона и схватила его за лацканы пиджака, толкая назад, к стене. Под внезапным натиском девушки Тиан отступил, а Мерея привстала на цыпочки и прижалась ртом к твердым губам демона.

Колдунья видела невысказанный вопрос в его черных глазах, но весь ее разум и все существо были сконцентрированы в данной момент на звуке приближающихся шагов. Вот Беатрикс совсем рядом и проходит мимо, Рей слышит мамино бурчание: «Ни стыда, ни совести!» и с облегчением выдыхает в губы декана, когда понимает, что старшая госпожа де Мур скрылась с горизонта.

Мерея отпустила Тиана, размышляя о том, сколько раз ей придется извиниться и объяснить свое поведение, как вдруг сильные руки демона одним рывком снова прижали девушку к своей груди. А губы, что до этого были отстраненно холодными, вдруг ожили. Колдунью бросило в дрожь.

В первый момент она в растерянности отдалась на произвол демона, а когда хотела было с возмущением вырваться, де Косо нежно провел горячим языком по ее нижней губе, и все мысли о протестах куда-то улетучились. Рей непроизвольно издала стон и прикрыла глаза.

Тиан прижал девушку к себе сильнее, его шершавые ладони прошлись по голой спине Мереи, отчего ее кожа вся покрылась мурашками, а когда руки с талии перебрались чуть ниже и обхватили ягодицы, колдунья мурлыкнула в губы декана. Она даже не подозревала, что может издавать подобные звуки.

Внезапно почувствовав, что больше не стоит на земле, Мерея крепче вцепилась в плечи Тиана. Он поднял ее так, что их лица оказались на одном уровне. Поцелуй прервалс. Им обоим нужно было вдохнуть. Мерея чувствовала, как горят ее губы. Она хотела вновь ощутить на них вкус вина.

Колдунья потянулась за новым поцелуем, но Тиан лизнул уголок ее губ и переместился к щеке. Короткими поцелуями он проложил дорожку к шее. Рей не сдержала тихого стона, когда декан куснул нежную кожу.

— В самом деле, я думала, что нахожусь в приличном заведение! Она что, уже голая? — донеслись восклицания до слуха Мереи.

Колдунья стала очень медленно возвращаться в реальность, губы демона были все еще на ее шеи. Рей приоткрыла глаза и, увидев склоненную к ней темноволосую голову, ужаснулась.

Она попыталась отстраниться от Тиана, надавив кулаками ему на грудь.



Отредактировано: 28.10.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять