Неплохо. Если продажа шерсти и дальше пойдёт так удачно, она принесёт нам немаленький доход. Даже расходы на свадьбу окупятся. Всё-таки есть в Дафне расточительная чёрточка и желание утопать в роскоши: на торжество ушло целое состояние.
Я внесла новые цифры в графы капитальной книги. После надо будет показать брату.
Стук в дверь отвлёк меня. Как не вовремя.
— Лирд требует вас, алирда Ивонн, — сообщила служанка с поклоном, — говорит, чтобы вы немедленно явились.
Мне это не понравилось. Особенно «немедленно явились», но я даже бровью не повела: наши дрязги не для ушей и глаз слуг. Я думала, Итмон у себя в кабинете, обычно все разговоры происходили там, но он с сумрачным видом ждал внизу в холле в окружении трёх мужчин.
— Дорогая Ивонн, скорблю, но это для твоего же блага. Надеюсь, ты поймёшь. Эти милостивые доктора, они тебе помогут. — Итмон взял меня за руки, похлопал по ладони и подвёл к мужчинам. — Случаи твоего недомогания участились, мы с Дафной вынуждены так поступить.
Я перестала вообще что-либо понимать. Мужчины стеной стояли передо мной, а Дафна сидела на кушетке у входа в гостиную и внимательно на меня смотрела.
— О чём ты?
— Вот! — Брат повернулся к мужчинам и развёл руками. — Об этом я вам и говорил.
Они закивали.
— Болезнь прогрессирует, типичная картина, — заявил один из них.
Мне стало не по себе. Какая болезнь? Нет никакой болезни. Умудрилась простудиться в прошлом месяце, но давно выздоровела.
— Иди с ними, дорогая. Тебя отвезут в больницу. И всё будет хорошо, — медовым голосом заговорил брат, словно я маленький ребёнок или буйная.
— Объясни, в чём дело! — потребовала я.
— Ты больна, тебе нужна помощь. Давай без сцен. Слуги же всё слышат. Что они потом будут о тебе говорить?
— И чем же я, по-твоему, больна?
Брат вздохнул. Со стороны наверняка казалось, что в этом вздохе полно печали, но я-то видела: он притворяется. Я нахмурилась.
— У тебя расстройство. Душевное.
Моему возмущению не было предела, но я старалась сохранить спокойствие.
— Ты хочешь сказать, что я сумасшедшая?
— Я бы не стал так категорично утверждать, — Итмон улыбнулся, — но тебе нужна помощь. Мы собрались ради этого.
— Сумасшедший здесь ты, если считаешь, что такие шутки смешны. Что за безобразие?
— Ну вот, опять приступ агрессии.
Мужчины снова закивали.
— Дафна, подойти, пожалуйста! — Когда она приблизилась, Итмон продолжил: — Моя жена. Месяц назад сделала меня счастливым, сказав заветное «да». Ах, какое у нас было торжество! Вы наверняка слышали! Газеты боролись за право сделать фото и напечатать заметку о свадьбе лирда Итмона Пасифьера.
Брат, как всегда, преувеличивал, и заметок было мало. Наш род, хоть и славный, уже давно не так интересует газетчиков, как раньше. Но Итмону хочется иного. Такая склонность к тщеславию, наверное, досталась ему от его матери. Наш отец никогда этим не отличался. Моя мама рассказывала, что первая жена отца, мать Итмона, любила яркую жизнь, путешествия и роскошь. Они её и сгубили: пароход тонул, а лирдона не успела спастись, потому что бросилась не к шлюпкам, а обратно в каюту за своими драгоценностями.
Дафна скромно потупила глаза, что было на неё совсем не похоже. Они с братом на один покрой. Поэтому так быстро и сошлись, поженились уже через полгода после знакомства. Невиданная прыть! Еле дождались, когда траур по отцу пройдёт. Хотя моя помолвка состоялась сильно раньше его, и это я должна была выйти замуж за лирда Элберта.
Все мои мысли затмило удивление, когда я услышала из уст Дафны:
— Да, подтверждаю, Ивонн больна. Иногда на неё находит такая вспыльчивость, что слуги боятся подойти. И провалы в памяти участились.
Я слушала с немым изумлением. Ложь! Наглая ложь! Я никогда не обижала слуг и проблемами с памятью не страдаю.
— Всё началось после смерти отца, — добавил Итмон. — Вот уже полтора года его нет с нами.
— Всё понятно, — заговорил один из мужчин и расправил плечи. — Доктор Фолькен разберётся.
— Иди, Ивонн, тебе обязательно помогут.
— Никуда я не пойду. Прекратите этот балаган! Ты всерьёз хочешь отправить меня в клинику для душевнобольных?
— Ну вот, опять ей мерещатся заговоры.
Дафна согласно покачала головой и тяжко вздохнула. Переигрываешь, дорогая невестка.
— Мы все настрадались.
Мужчина зашёл мне за спину, а другой бесцеремонно взял под локоть, потянул к выходу.
— Пройдёмте!
Если буду сопротивляться, то только выставлю себя на посмешище. Там, у докторов, разберёмся, кто сумасшедший, а кто нет!
Я подняла голову и гордо пошла сама. Больничный автомобиль на подъездной дороге серым инородным пятном выделялся на мокром асфальте. Почему-то обратила внимания на то, какие большие и тонкие у неё колёса, как у деревенской телеги. Взгляд упорно цеплялся за эту деталь и за нестриженую траву на газоне. Садовник опять упустил. Стар уже, а увольнять рука не поднимается. Он ещё при папе работал.
#9336 в Фэнтези
#624 в Историческое фэнтези
#1000 в Детективы
#604 в Магический детектив
запретная любовь, тайны прошлого, леди_под_прикрытием
16+
Отредактировано: 27.04.2026