Васильки для попаданки

Глава 8. Ты сошла с ума!

— Ты сошла с ума! — он схватился за голову. — Как я могу позволить тебе отправиться туда одной? Это будет нарушением всяческих правил приличий!

Он не произнес это вслух, но я поняла, куда он клонил — такое одиночное путешествие еще сильнее понизит мои шансы составить приличную партию.

— Я могу взять с собой любую из служанок, которые вы будете готовы мне дать, — сказала я.

Но по его хмурому лицу я поняла, что этот вариант тоже был не слишком подходящим. В целях экономии часть слуг была рассчитана, и остались только те, без кого Лозенам трудно было бы обойтись.

Но и отступать я была не намерена. Если бабушка оставила это поместье мне, то почему я должна была продавать его? Чтобы барон Лозен, который сам втянул семью в долги, продолжал делать вид обеспеченного дворянина? Чтобы брат Даниэлы мог найти себе более выгодную невесту?

— К чему это упрямство, дорогая? — примиряюще спросил отец. — Кому и что ты пытаешься доказать? Даже твоей матушке и Барбаре никогда не приходило в голову поехать в Мансфилд. А ведь это поместье их родной матери! Но они прекрасно понимают, что это несусветная глушь!

Возможно, именно поэтому бабушка и оставила его Даниэле.

— Но даже поместье в глуши может приносить доход, папенька!

— Вот как? — усмехнулся он. — Ты полагаешь, что понимаешь в этом больше, чем я? И чем управляющий?

— Я училась на бытовом факультете! — напомнила я. — И у нас были дисциплины, посвященные артефакторике в сельском хозяйстве!

— Ты хоть представляешь себе, сколько стоят такие артефакты? — он бросил на меня снисходительный взгляд. — Мы всё равно не можем их себе позволить. Так что хватит мечтать о невозможном, Дани! А если тебе так хочется применить свои знания в быту, то тебе тем более следует как можно скорее выйти замуж. Тогда ты сможешь заняться поместьем своего супруга — если, конечно, он не будет возражать. Не каждому понравится, что жена сует нос в его дела.

Слушать такое было довольно обидно. Но я не высказала своего недовольства. Барон всё равно не понял бы меня.

— И тем не менее, папенька, если вы хотите, чтобы я подписала доверенность на продажу поместья, то вам придется отпустить меня в Мансфилд. Я готова буду продать его только после того, как смогу убедиться в том, что он не приносит нам никакой пользы.

Лицо барона побагровело, и я испугалась, что его может хватить удар. Но после минутной паузы он вдруг кивнул:

— Ты хочешь убедиться в этом лично, глупая девчонка? Ну, что же, пусть будет так. Ты поедешь туда завтра же утром! В наемном экипаже. Потому что я не могу позволить тебе взять единственную оставшуюся у нас карету. Но хотел бы тебя предупредить, — тут он взял паузу и посмотрел на меня с прищуром, — что если ты вознамеришься задержаться там, то экипаж вернется без тебя. И тебе придется остаться там до тех пор, пока я не сочту возможным прислать за тобой нашу карету. Впрочем, если ты признаешь, что была не права и сочтешь извиниться в письме за свое упрямство, то я постараюсь сделать это как можно скорей.

Если он надеялся испугать меня этим, то он ошибся. В ответ на его слова я лишь кивнула.

Правда, после этого мне пришлось еще выдержать нападки матушки и тети Барбары, которые в унисон принялись мне рассказывать о Мансфилде то, что, по их мнению, могло бы заставить меня передумать.

— Там ужасные дороги, Дани! И если пойдут дожди, и экипаж застрянет, то тебе придется ждать, пока вам не поможет кто-то из проезжающих мимо! — заявила Мелиса Лозен.

— И тамошнее общество весьма скромное, — вторила ей Барбара. — Да, когда-то там было шумно и весело и собирался весь цвет провинции. Но с тех пор, как много лет назад герцог Данвиль покинул свое поместье, многие дворяне тоже предпочли продать свои тамошние имения. То же самое должна была сделать и наша матушка, но она была для этого слишком упряма. Впрочем, ее я хотя бы могу понять. Это был дом, в котором она родилась и выросла. А вот что тянет туда тебя?

— Может быть, ты не хочешь находиться здесь, боясь, что нас пригласят на свадьбу Ла-Гийона и Луизы? — предположила матушка. — Но уверяю тебя, даже если это и случится, тебе вовсе не обязательно ее посещать. Уверена, его сиятельство прекрасно тебя поймет.

Если они хотели думать именно так, то я предпочла оставить их в этом заблуждении. Впрочем, мне действительно было не по себе, когда я вспоминала о предательстве двух близких мне людей. Я и в самом деле предпочла бы быть на расстоянии, когда они вступят в брак.

Но куда сильнее меня заставляло двинуться в путь желание стать хозяйкой пусть маленького и бедного, но всё-таки своего поместья. Ведь с тех пор, как я попала сюда, я всё время вынуждена была играть по чьим-то правилам.

Я должна была быть похожей на Даниэлу и следовать устоявшимся тут нормам. Сначала быть послушной дочерью и скромной барышней, потом — любящей невестой, старающейся угодить жениху. И к чему это меня привело? К тому, что во мне видели лишь потенциальную жену какого-нибудь обедневшего аристократа. Бесплатное приложение к мужу, не имеющее права голоса.

А Мансфилд мог стать для меня местом, где я могла принимать свои собственные решения. Возможно, ошибочные, не слишком разумные, но свои. Потому что после того, как я так сильно ошиблась в Эмиле Ла-Гийоне, я уже не намерена была полагаться на мужчин.



Отредактировано: 23.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять