Ведьма и ее волк

1.3 Возвращение

Я задумчиво осмотрела коридор и мокрый сад, идущий лавандовыми всполохами цветов. Да, верно, я хорошо помню этот бал, у Бэкфордов долгая память. В тот вечер Изабель подослала ко мне графа Мертона с целью не то обесчестить, не то напугать.

Желания повторять тот вечер у меня не было, но я обязана проверить, насколько могу изменить будущее, зная прошлое.

Я встала с удовольствием потянулась, разминая мышцы. Наслаждаясь здоровым сильным телом без единого изъяна. Насколько я помню, мы с графом встретились именно здесь, когда я возвращалась из сада, вот только в прошлый раз со мной не было пажа.
— Бретт, — я оценивающе смерила пажа взглядом. — Сегодня день моего совершеннолетия, я хочу встретиться с сестрой. Пригласи ее, я буду ждать.

Если Бретт и подумал, что я свихнулась, то благородно промолчал, только коротко поклонился и ушел в темноту коридоров. Изабель придет, она слишком любопытна, чтобы проигнорировать мою наглость. Так что я с комфортом устроилась у окна, посвятив всю себя наслаждению лунной ночью. Тихо поскрипывали дворцовые часы. От холода у меня быстро заледенели пальцы и разболелась голова.

Когда в коридоре послышались шаги, в груди у меня все же неприятно потяжелело. Я встала с худосочной софы, ожидая, когда граф подойдет ближе, чтобы, как и три года назад, взять мою руку для поцелуя. Хотя я бы предпочла получить камзол. Уж больно зябко в этой ночью в саду.

— Леди Бекфорд, а я как раз вас искал.

Да, я вас тоже. Особенно ваш камзол. Я поёжилась, интенсивно намекая на мужское благородство, но увы, граф упорно меня не понимал. Крапчатые глазки все время соскальзывали с лица собеседника в поисках более интересных мест. Вот и сейчас его взгляд упирался в кружевной бант на моей груди. Я с гордостью распрямилась, демонстрируя франкскую подделку. Пусть смотрит, мне не жалко.

— И зачем же вы меня искали?

Я уставилась графу в лоб, как арбалетный прицел, стараясь ментально протолкнуть одну простую мысль. Предложи. Мне. Камзол.

— Я слышал нехороши ваши дела, леди Аннабель, очень нехороши…

— Так уж и нехороши?

Граф наблюдал за мной исподлобья, похожий на молодого некрасивого хищника, что пробует силу на слабом. Набирает опыт.

И чего я так боялась? Мертон слишком молод для опытных провокаций, слишком недавно стал графом и ещё не вписался в общество. Слишком уязвим. Сестра приблизила его совсем недавно.

— Вы ведь из баронского рода? — уточнила я. — Никак вспомню ваше детское имя в родовых книгах.

Мертон, как раз вещавший о преимуществах любви в природной среде, споткнулся на полуслове. Даже побледнел. Вопрос происхождения стоял остро во все времена, и я наступила на самое хрупкое место в его репутации. Дай баронету хоть семь графских титулов, как его звали за глаза прихвостнем, так и будут.

— Ее милостивое Высочество даровало мне графский титул, леди Анабель, — прошипел по-змеиному. И так же пластично сместился ко мне, оперся ладонью на стену рядом с моим плечом. — И вас она мне тоже даровала. Захочу и в ногах у меня ползать будешь, дочь королевская…

Граф оказался так близко, что меня все же немного замутило. Есть вещи, которые даже смерть изменить не в силах. Например, отвращение.

— Ползают аспиды, — я прикрыла глаза. Хоть несколько секунд передохнуть от этой рожи. — А я ногами хожу.

План уже сложился в моей голове. Если сумею вывернуть ситуацию в свою пользу, то останусь во дворце, а заодно и Мертона уберу. В прошлый раз от посягательств новоявленного графа меня невольно спас виконт Десмонд, постигающий красоты лавандового сада с невестой. Нас он не заметил, но графа спугнул. В этот раз мне придётся сделать так, чтобы виконт не прошёл мимо.

Я бросила короткий взгляд на часы, выясняя сколько ещё мне терпеть близость графа.

Осталось совсем немного. Буквально минута.

Тонкий слух, натренированный годами пыток, уже уловил шаги в коридоре за поворотом, и я решила простимулировать графа на более активные действия.

— Хотите скажу вам секрет, — подбодрила я графа улыбкой, а когда тот доверчиво наклонился, прошептала: — Убейте своего парфюмера, от вас воняет.

От Мертона плеснуло чистой злобой, так что когда он впечатал меня в стену, я взвыла вполне натурально. Левая рука онемела от боли.

— Ах ты… — маленькие глазки налились кровью.

— Не трогайте меня! — завопила я погромче.

Шаги ускорились, и вскоре из полумрака коридора выскочил взъерошенный виконт Десмонд под руку с невестой. Похоже, услышав мои крики, они так ускорились, что невеста виконта потеряла сумочку и шляпку.

— Что здесь происходит?

Наверное, выглядела я плохо, потому что невеста приготовилась падать в обморок, а виконт побледнел.

— Сейчас же отпустите, леди Бекфорд!

Граф сдавил мне плечи со всей дури и зло зашипел:

— Шел бы ты отсюда, виконтик, покуда цел.

Зря он это. Десмонд, четвертый сын низвергнутого графа, ещё не позабыл, что такое честь, а сообразительная невеста, поводив умными глазками, приняла правильное решение и заверещала. Да так, что через минуту в коридоре начала сбегаться вся третья зала.

Первой отозвалась знакомая мне леди Бэколл.

— Да что же тут случилось?

— Воды, прошу вас, — мгновенно отреагировала невеста.

В коридоре начали собираться празднующие, и кто-то, наконец, передал воды. Кажется, позвали и лекаря.

— Незачем поднимать шум, — раздраженно отозвался граф. — Пьяна ваша леди, не позорьте ее имя и убирайтесь. Мы разберёмся и без ваших услуг.

До этого момента граф чувствовал себя достаточно уверенно, но теперь начал беспокоиться. Одно дело, пощупать в коридоре бесправную девицу, стоящую в очереди на плаху, а другое дело попасться на этом.

А после толпа вдруг отхлынула от дверей, словно разноцветное море, поделённое магом на две половины, и в коридор выплыла Изабель в сопровождении приближенных и моего пажа.

— Это ложь, — сказал мой паж, виконт Ардани. — Миледи пила за столом только родниковую воду.



Отредактировано: 21.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять