Ведьма и лис: вылет из гнезда

Болтливый инцидент

Следующие несколько дней лис удивленно наблюдал, как яростно Мелисса толчет крупный черный перец, зло собирает травы и пыхтит, когда готовит. Ее поражала самоуверенность колдуна и раздражало его невежество: не знать о ведьмах элементарных вещей! Она переложила перечную труху в специальную банку и отправила ее в шкаф.

Когда ведьма подметала пол, она обнаружила несколько длинных светлых волос Стеллы и вместо того, чтобы выкинуть их, очистила от пыли и сложила в отдельный флакончик. Так ей было спокойнее, ведь, случись что, она могла бы их использовать. Ведьма помыла посуду и устало рухнула на кровать.

— Мелисса, Мелисса, дорогая! — тарабанила в дверь какая-то женщина. — Открой дверь, у нас творится такая чертовщина!

— Это что-то новенькое, — пронеслось в голове у ведьмы. — Я смотрю, жизнь кругом становится все чудесатее. Даже начинаю скучать по временам, когда самой большой проблемой у местных были женихи.

Она нехотя встала и поплелась отворять дверь. Ей пришлось снова запирать ее после того, как Стоуны ворвались сюда в поисках Джека: это было страшно.

На пороге ведьма обнаружила Миссис Бри, местную состоятельную фермершу. Женщина выглядела напуганной и уставшей. Судя по одежде, она бежала сюда прямо с поля. Мелисса уважала ее за то, что она умела и хорошо трудиться, и хорошо отдыхать. На разных сборищах фермерша выглядела сногсшибательно, и только местные знали, как она меняется, когда работает. Приезжие впадали в легкий шок.

— Проходите, я налью вам чаю, и вы расскажете мне все по порядку.

— Хорошо-хорошо, я оставила старшего сына следить за всем, так что могу задержаться. — женщина вошла в дом и сразу направилась к центру стола. Присев на самый краешек стула и выпрямив спину, она оглядела кухню. — Знаешь, я так давно не была здесь. Хочу сказать, что видно, как ты приложила руку к убранству. Кажется, стало больше места?

«Удивительно, — подумала Мелисса, — только что на пороге стояла напуганная фермерша, а сейчас передо мной будто особа королевских кровей».

— О, ты завела себе питомца! — заметила Миссис Бри лежащего у котла лиса. — Очень симпатичный!

Лис, не ожидавший такой наглости и считавший себя личностью, фыркнул и отвернулся от стола.

— И, как видите, еще и с характером, — улыбнулась ведьма и поставила две кружки с чаем на стол. — Могу предложить вам мед?

— Да, пожалуйста.

Когда все почести были соблюдены, Миссис Бри начала рассказывать о том, что случилось, держась за кружку, чтобы не тряслись руки. Оказалось, что буквально полчаса назад в одном из загонов обнаружился говорящий козел.

— Сначала я подумала, что мне показалось. Мало ли, ветер принес слова. Да и шумно у нас сейчас, сбор идет полным ходом. А потом слышу снова: «Это м-м-е-елочи, эффект обрати-и-и-им». Я и слов-то таких не знаю! «Эффект!»

Мелисса еле сдерживала смешки. Самая состоятельная женщина в округе изображала речь говорящего козла на ее кухне. Будет что рассказать потомкам. «Если они вообще у тебя будут, ты же даже уйти отсюда не можешь», — услышала ведьма внутренний голос и поморщилась.

— И тогда я начала искать, кто же это говорит. Спряталась за заборчиком и решила понаблюдать. Оказалось, это Рикки — любимый козел моей внучки!

— Это очень необычно. Он говорил что-то еще?

— Да, но половину слов я не поняла. Говорил о каких-то кристаллах. Помоги, урожая ради!

— Что ж, главное, чтобы он не сбежал. У вас есть что-то, принадлежащее Рикки? Клочок шерсти, например?

— Его вычесывали вчера, думаю, шерсть найдется. Но с собой у меня ее нет.

— Тогда я пойду с вами и возьму шерсть, заодно посмотрю на козлика. Пожалуйста, никак не показывайте, что вы знаете о его говорливости. И надежно заприте его с остальными животными.

Лис встал и собрался выходить вместе с женщинами, но Миссис Бри запретила ему сопровождать их: «Вдруг он начнет таскать моих кур!»

— Тяжело ее винить за этот вывод, — пожала плечами Мелисса и закрыла дверь прямо перед возмущенной лисьей мордой.

На ферме действительно было шумно: рабочие таскали сено, убирались в загонах и громко ругались. Мелиссу встретил высокий мускулистый мужчина с загорелой кожей, черной бородой и синими глазами.

— Добро пожаловать на ферму!

— Мелисса, ты ведь помнишь моего старшего сына Роберта? Роберт, эта девушка поможет мне кое в чем, хорошо? Она моя гостья. — Театральные движения Миссис Бри очень ей подходили.

Мужчина кивнул и отправился на помощь рабочим.

— Он так похож на своего отца, — сказала Миссис Бри, провожая ведьму к большому крытому сараю. — Такой же крупный.

— Очень красивые глаза у него!

— Да, тоже от моего мужа достались. Я когда их увидела, сразу влюбилась. И только сыновья унаследовали этот цвет! У дочерей, увы, мои…

— Тоже необычные. Редко увидишь человека с буро-зелеными глазами.

Женщина натянуто улыбнулась и пригласила Мелиссу войти в сарай. Он был завален разными инструментами и тряпками. Сквозь небольшие окошки пробивался свет. В углу стоял стол с кучей шерсти.

— Это вчера вычесали с Рикки, — протянула Миссис Бри небольшой серый комок. — Спрячь его, а я покажу моих козликов.

Они обошли сарай и приблизились к загону. Увидев, что ее семилетняя внучка играет с Рикки, женщина вскрикнула.

— Не переживайте, я не думаю, что он опасен. Главное, смотрите, чтобы он не сбежал. Дома я попробую выяснить, что случилось, и дам вам знать.

Весь вечер Мелисса посвятила поискам хоть сколько-нибудь похожей истории в толстенной книге, которую вели все женщины ее рода, начиная с самой первой ведьмы. Нашлось несколько историй.

— Слушай, вот первая, — сказала она лису и стала читать, водя пальцами по строчкам. — В деревне неупокоенный дух вселился в любимого коня одного из самых влиятельных конезаводчиков.

Лис чихнул и положил голову на стол, внимательно слушая. Он почти перестал обижаться на то, что его не взяли на ферму.



Отредактировано: 26.03.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять