Ведьма и лис: вылет из гнезда

Выход в люди

Несколько дней Мелисса готовилась к походу за неизвестной вещью, к которой вела давно зачарованная тропа. Увы, сие колдунство указывало только направление. Ни расстояния, ни местности ведьма знать не могла. Из-за этого она старалась максимально подготовиться.

Лис с любопытством наблюдал за огромным мешком, который ведьма пыталась взвалить себе на спину.

— Да, так тяжело, но ты не волнуйся, — сказала она. — Я знаю одно практичное заклинание. И да, буквально. Только одно практичное.

Она взмахнула рукой вокруг мешка и прошептала какие-то слова. Мешок окружили золотые пылинки, и он уменьшился в несколько раз.

— Теперь я могу просто положить его в мою сумку и даже не беспокоиться о том, что в нем разобьются банки с зельем! — гордо сказала Мелисса и взглянула на время. — Кстати, пора пить!

Ведьма ловко откупорила один из пузырьков, которые теперь занимали добрую половину навесных шкафов.

— Твое здоровье! — сказала она лису и залпом выпила жидкость. — А теперь пойдем. Есть надежда, что если выйдем сейчас, то к ночи вернемся.

Они заперли дом и отправились на поиски семейного сокровища. Через несколько дней должен был наступить январь, а снега так и не было, несмотря на приличный холод. Ведьма не знала, с чем связать такую аномалию, но она мало ее беспокоила. Ее занимали вопросы поважнее.

— Что мы имеем? — рассуждала она, обращаясь к лису и огибая знакомые кусты с птичками. — В этом году случилось много всего. Сначала появился ты, затем Лейф, — ведьма загибала пальцы. — Потом я сняла проклятие, узнала семейную тайну, а теперь иду разгадывать новую. Ах, да, параллельно помогая людям.

Лис не видел противоречий.

— Что впереди? — продолжала Мелисса. — Я нахожу какую-то вещь, и мои глаза, наконец, перестанут светиться и пугать меня по ночам. Мы с Лейфом готовим мой дом к максимальной защите в мое отсутствие, а затем вместе едем в земли Трион. Там мне надо будет встретиться с разными существами и рассказать им о моей идее.

— Интересно, насколько реальны твои планы, — лис уже привык к новой Мелиссе, и его природный скепсис начал возвращаться.

— И, прежде чем воплощать ее, и мне, и Лейфу предстоит стать сильнее. — она вздохнула. — Боюсь, что порой одной идеи и харизмы будет недостаточно. Придется показать, на что мы способны.

Лис был согласен. Слова мало чего стоили, если ты не мог подкрепить их чем-то существенным.

Они дошли до места, в котором развернулись в прошлый раз, и отправились дальше. Проведя в пути еще час, они решили остановиться.

— Давай отдохнем здесь и поедим, — предложила Мелисса. — Заодно погреемся.

Ведьма увеличила свой походный мешок, достала из него шатер, бутерброды, воду и четыре красных кристалла. Она села на небольшую подушку, расставив вокруг себя кристаллы, и налила лису воды в миску.

— Рассиживаться не будем, — сказала Мелисса, откусывая бутерброд. — Сейчас около одиннадцати часов, а мы не знаем, сколько нам еще идти.

Не прошло и десяти минут, как лис услышал какой-то странный звук. Ведьма перевела взгляд туда, куда пристально уставился белый, и на всякий случай нащупала в сумке кинжал.

Из-за толстого дерева показался пожилой мужчина. Он целился в них из ружья.

— Не двигаться! — рявкнул мужчина. — Иначе снесу тебе башку, поняла?!

Лис оскалился. Он прикидывал, как действовать — атаковать и надеяться, что Мелисса увернется, или подождать еще?

— Что тебе надо? — услышал лис надменный голос ведьмы. — Что я тебе сделала?

— Заткнись! — он снова потряс ружьем, не снижая громкость голоса. — Вы все — отродье!

— Это что-то новенькое, —сказала Мелисса, а про себя подумала, что кинжал в данной ситуации ей никак не поможет. Она перевела взгляд на лиса и прикинула, настолько близко они находятся друг к другу.

Тем временем, мужчина сделал шаг вперед.

— Кто-то из ваших околдовал моего деда! Из-за ведьмы он бросил мою бабушку с четырьмя детьми!

— Или он просто искал причину уйти от нее, — подумал лис.

Марта часто рассказывала ему истории про людей, которые спихивали ответственность за свои решения на какое-то колдовство, которое якобы было над ними совершенно.

Мелисса тут же подумала о своей прабабушке, которая грешила подобным, но она не помнила, чтобы та была заинтересована в женатых мужчинах с детьми.

— Прыгай мне на руки, — еле слышно сказала она, и лис услышал.

Он прыгнул к ведьме, и Мелисса тут же шмыгнула за дерево, едва ускользнув от пули. Она очертила круг рукой, произнесла заклинание, и они с лисом оказались под деревом, крошечными, как грецкий орех.

— Что ж, заклинание для мешка оказалось еще более практичным, чем я думала, — сказала ведьма. — Когда он забежит сюда, я увеличу нас обратно, и ты должен успеть повалить его. Я постараюсь отобрать ружье.

— Главное, чтобы он не раздавил нас до этого, — подумал лис. Но мужчина оказался перед деревом через несколько секунд.

— Давай! — закричала Мелисса, и лис почувствовал, как мужчина перестает быть таким гигантским, и повалив его в прыжке, стал кусать его за руку с ружьем.

— Хватит, перестань, — услышал он ведьму, которая уже стояла рядом с ними, держа в руках ружье. — Ты его покалечишь.

Но как только лис отпустил руку мужчины, тот отшвырнул его от себя.

— Только попробуй встать, — ледяным тоном сказала Мелисса, направив на него оружие. — Отвечай, что тебе от нас надо.

— Ведьмы — это зло, — сказал мужчина. — Если бы вас не было, никаких проклятий бы не было! И мужчины бы не уходили из семей!

— Да что ты говоришь, — ухмыльнулась Мелисса. — А ты знаешь, что большинство людей прокляты именно по заказу других людей? Ведьмы — лишь исполнители ваших низких желаний.

— Чушь! —– выкрикнул мужчина. — Я...

— Ой, да ну тебя! — сказала Мелисса. — Лис, будь любезен, достань баночку с сонным зельем.

Мужчина порывался вскочить, но ведьма подошла поближе, прицелившись ему в живот.



Отредактировано: 26.03.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять