Спустя пару недель ведьма, лис и колдун уже совсем привыкли жить под одной крышей. Лейф окончательно перетащил все свои пожитки в дом Мелиссы, лис почти смирился с тем, что в его личное пространство теперь входил разве что дальний угол кухни, а ведьма начала верить, что у них действительно может получиться все.
Колдун постоянно напоминал ей о том, что пора варить зелье от проклятия, не забывая сетовать на безалаберность ведьмы. Лис часто приходил ласкаться, будто поддерживал ее. Может, это было из-за парных медальонов, которые им торжественно вручил Лейф и повелительно сказал не снимать их даже под угрозой смертной казни. Хотя выглядели они как детские безделушки, а не магические артефакты. Может, их с лисом объятия становились все более частыми, потому что ведьма все меньше могла представить свою жизнь без него. Ведь именно он помог ей снять проклятие. Что было бы, не будь он с ней, она даже не хотела знать.
Готовя зелья, помогая колдуну и обучаясь новым заклинаниям, она забыла, как сильно ее задела последняя встреча с Питерсами, но когда на пороге появилась миссис Бри, воспоминания мгновенно освежились.
— Представь себе, он расхаживает по деревням с волком! — всплеснула руками фермерша, рассказывая о мистере Питерсе. — Да еще с таким довольным видом, будто сам его наколдовал!
Лейф даже не стал выходить из комнаты, чтобы поздороваться с гостьей.
— Он очень занят, — оправдывала его Мелисса, хотя и понимала его. — Мы работаем над одной очень важной вещью, так что вы не обижайтесь на него.
— Отсутствие манер есть отсутствие манер, с этим ничего не поделаешь. Но я удивлена, что ты так быстро нас простила, — покачала головой миссис Бри, но вдруг резко сменила тему. — Помнишь моего племянника?
— Простить-то простила, но чаю не налила, — подумал лис.
— Любителя красного словца? — улыбнулась ведьма, вспомнив «темную тюрьму страсти», в которую Ричард собирался себя заточить. И подумав, что однажды миссис Бри придет к ней не как к обычной деревенской ведьме.
— Да, этого простофилю. Он жениться надумал, и я пришла пригласить вас на свадьбу. Даже этого невежу-колдуна! — последнее предложение фермерша сказала вдвое громче.
— Под новый год? — удивилась Мелисса.
Миссис Бри развела руками.
— Интересно, кто же на него позарился? — спросил Лейф, когда фермерша ушла, и он, наконец, вышел из своей обители. — Я думал, это невозможно.
— Он — хорошая партия, если задуматься. Наследник все-таки. Причем симпатичный.
На слове симпатичный Лейф стал театрально изображать удушье. Но это не помешало ему через несколько дней надеть костюм с фиолетовым галстуком и с гордым видом пить за счастье молодых.
— Лицемер. — фыркнула Мелисса, которая в тайне завидовала умению Лейфа прикидываться другим человеком.
— Поэтому ты от меня и восторге, — хохотнул колдун. — А еще один из гостей странно на тебя смотрит.
Ведьма разглядела в толпе старого мужчину и вздрогнула. Им оказался охотник, который угрожал ей ружьем. Встретившись с ней взглядами, он тут же поднялся и решительно пошел к ней.
— Что ж, вот и повод использовать новые заклинания, которым научил меня Лейф, — подумала она, готовясь, как минимум, к словесной перепалке.
— Слышь, ты, это, прости меня, — вдруг начал извиняться мужчина, подойдя к ведьме. — Мне потом сказали, что я сам дурак, полез на рожон.
— Н-ничего страшного, — опешила Мелисса. — Я ни капли не обижаюсь.
— Славно! — сказал мужчина и ушел так же быстро, как и появился.
— Странный тип, — скривился Лейф. — Я бы не стал ему верить.
— Почему? — удивилась Мелисса. — Такие ситуации возвращают мне веру в человечество. Может, и не стоит думать, что их надо будет перевоспитывать.
— Наивная, — ухмыльнулся Лейф, и эту ухмылку ведьма вспомнила, когда прямо на пороге у Миссис Бри появился лис, от которого почему-то пахло дымом.
Мелисса подняла глаза на лес и вскрикнула. В стороне ее дома был пожар. Волшебное фиолетово-оранжевое пламя, которому все было нипочем, поедало голые деревья.
Забыв о том, что на улице холодно, ведьма выбежала в одном платье и направилась в сторону леса. Лис бежал за ней, а спустя несколько минут их догнал Лейф, оседлавший одного из коней Миссис Бри.
— Одолжил, — сказал колдун, протягивая ведьме руку и пытаясь шутить. — Смотрю, огонь — это прям наша стихия.
Но ведьме смешно не было. Ей хотелось выть. Лейф вручил ей свой посох, и они помчались к дому.
Скакать пришлось недолго. Огонь распространялся быстро, и уже начал поглощать старый дом Лейфа. Колдун остановил коня и хмуро уставился на огромный костер.
— Самое время кое-что попробовать, — сказал он и слез с лошади. — Спрыгивай.
Мелисса оперлась о его руку и оказалась на земле.
— Не двигайся, — услышала ведьма.
Лейф забрал посох и стал произносить заклинание, рисуя в воздухе какие-то знаки. Шар на посохе засветился, и колдун прикоснулся им к своей руке, а затем к руке Мелиссы. В тот же момент их обдало ветром с запахом мяты. Их тела стало огибать слабое свечение.
— Огонь нас не тронет, и мы даже сможем дышать, — сказал колдун. — Теперь бежим. Надо проделать то же самое с твоим домом.
Лис жалобно завизжал, но было поздно — две человеческие фигуры скрылись в стене фиолетового огня. Белый стал смотреть, как полыхает дом, в котором совсем недавно Мелисса впервые проснулась свободной.
Огонь слепил ведьму, и она ориентировалась только по мелькающей спине Лейфа. Его вел шар, и вскоре колдун остановился.
— Не зря я перевез к тебе все свои обереги! — радостно крикнул он, и Мелисса вышла вслед за ним к дому, который был окружен небольшим куполом. Огонь не смог прорваться сквозь защиту, хотя было видно, что она уже не так хороша.
Ведьма забежала в дом и стала сгребать с полок защитные зелья. Она поливала ими все, до чего дотягивалась — кухня, обе комнаты и баня. Мелисса выскочила на улицу и стала поливать им крыльцо, роняя пустые склянки прямо на землю.
#53718 в Фэнтези
#15931 в Приключенческое фэнтези
становление героини, проклятие ведьмы, первая любовь
16+
Отредактировано: 26.03.2024