Ведьма и столичный инквизитор

Глава 73

Теяна

Выходя из дома, я, предчувствуя недоброе, смешала кору белой ивы с чистой водой — старинное средство против любовных чар. Именно белой ивой я сняла чары с Элиаса в прошлый раз, когда столкнулась с магией любовных чар.

Сделала глоток сама еще дома, на всякий случай. Теперь же я достала маленький стеклянный флакон и подошла к мужчине.

— Он мой! – расхохоталась Лирея, взмахнув рукой. - Ты еще не поняла?

И в тот же миг Эшфорд, как по приказу, выхватил у меня флакон и сжал его в своей ладони. Стекло хрустнуло, жидкость смешалась с кровью из его порезанных пальцев.

— И что ты такое принесла? — язвительно спросила Лирея. — Думаешь, какие-то порошочки снимут мою магию? Ты не ведаешь могущество духов огня.

Отчаяние и безумие ситуации толкнули меня вперед.

— Это не все, что у меня есть, — сказала я, и прежде чем противница успела еще что-то сказать, я подошла к Эшфорду и поцеловала его.

Очнись!

Это был нежный поцелуй, полный отчаяния и надежды. Я вкладывала в него все, что у меня было. Частичку порошка из моего рта, смешанную со слюной, мою любовь, мою веру в него. Но инквизитор оставался неподвижным, как статуя. Его губы были холодными и безжизненными. Никакой ответной реакции. Отчаяние сдавило горло. Не сработало…

Лирея фыркнула и подошла ко мне, чтобы торжествовать.

— Он мой слуга. Как я задумала, так и будет. Иди отсюда. Последний шанс тебе даю. Иначе прикажу инквизитору тебя убить. Мы же обе этого не хотим? Верно?

Я отшатнулась от нее, сердце бешено колотилось от ужаса. Она бы сделала это. Она бы заставила дорогого мне человека убить меня.

И в этот момент раздался резкий, хорошо знакомый звук — сталь, извлекаемая из ножен. Лирея стояла спиной к мужчине. Она услышала, медленно начала поворачиваться.

Но было поздно.

Эшфорд с яростью вонзил свой клинок в спину ведьме.

Удар был точным и смертельным.

Лирея ахнула, ее взгляд стал затуманился. Ведьма качнулась и рухнула на землю, испустив дух.

— Ты чего опять так внезапно заколол? — вырвалось у меня, сердце бешено колотилось. — Надо было ее живьем брать!

Эшфорд тяжело дышал, вытирая окровавленный клинок о траву. Его руки дрожали.

— А вдруг она бы через секунд пять меня снова захватила?

И тогда произошло нечто ужасное. Тело Лиреи внезапно вспыхнуло ярким, белым пламенем. Оно быстро горело, рассыпаясь в пепел за считанные секунды. Миг и от ведьмы не осталось ничего, кроме темного пятна на земле и запаха гари.

Блэкторн отпрянул.

— Это еще что такое? Это ты? — он смотрел на меня. В серых глазах читался шок.

— Нет, — тихо сказала я, все еще не в силах прийти в себя. — Это духи огня. Те самые, что дали ей силу. Они очень жадные и почти всегда забирают тех ведьм, которым служили при жизни. Плата за такую мощь.

— Это еще что за зверь такой? — спросил инквизитор все еще не понимая. — Я таких ранее не встречал. Таких духов даже в столице не водилось.

— Очень мощные и жадные сущности, — объяснила я.

— И что в отчете мне писать прикажешь? Убил ведьму, но ее съели духи огня?

— Эшфорд Блэкторн! Что за безобразие! Об этом ты думаешь в такой момент? – возмутилась я.

— Послушай. Я не бессердечная скотина. Но когда эта женщина пробралась мне в мозги, я все про нее понял. Она бы не остановилась. Я не мог рисковать твоей жизнью. Не мог рисковать… нами, — мужчина посмотрел на меня, и в его взгляде была такая боль и такая нежность, что у меня перехватило дыхание. — И вообще… она моими руками судью убила. А собиралась еще и командора Брандта погубить. Понимаешь? Она не человек. Она – зло.

И тут во мне что-то ёкнуло. Горькое и холодное.

— А я? — спросила, и голос прозвучал тихо и уязвимо. — Я ведь тоже не человек. Ведьма. Как и она.

Эшфорд шагнул ко мне, обнял, прижал к себе так крепко, что я чуть не задохнулась. Я попыталась вырваться, но он не отпускал.

— Это как посмотреть, — прошептал Блэкторн мне в волосы. — По-моему, разницы нет. — Одной рукой инквизитор прижимал меня, а другой нежно провел по моей щеке, по испачканным в пыли волосам. — Я тебя желаю. Я тебе даже… кольцо купил.

Кольцо? Сердце пропустило удар. Обручальное? Неужели он настроен так серьезно? Смятение, радость, неверие — все смешалось внутри.

— Но эта тварь его выкинула, — мрачно предупредил он, глядя на то место, где еще несколько минут назад была Лирея. — В сточную канаву. На новое еще накопить надо. И вообще… поехали отсюда. Так-то ты мне свидание обещала. — Эшфорд отстранился, окинул меня насмешливым, но теплым взглядом.

Его одежда была в пыли и крови, лицо осунувшееся. Он словно что-то недоговаривал. Мое прежде прекрасное платье было испорчено тем падением с коня. Я рассмеялась. Это был нервный, счастливый смех.

— На свидание в таком виде? Видок, конечно…

— Да кого это колышет? По мне так ты красавица, — мужчина улыбнулся, и это была та самая, почти мальчишеская улыбка, которая заставляла мое сердце замирать. — И в любом наряде хороша. А без одежды – и того лучше.



Отредактировано: 26.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять