Ведьма на час, или Клининг от попаданки

Глава 7

После того, как пол подо мной вероломно разверзся, я приземлилась (довольно жестко, надо сказать) на что-то мягкое и пружинящее. Оказалось, это огромная куча сена. Отряхнувшись, я огляделась. Я находилась в какой-то пещере. Стены ее были покрыты светящимся мхом, который освещал пространство призрачным, зеленоватым светом. В центре пещеры стоял каменный алтарь, на котором лежали… ну, скажем так, не самые приятные на вид предметы: сушеные лягушки, пучки каких-то трав, флаконы с разноцветными жидкостями, человеческий череп (бррр!). Из тени вышла Фиона, собственно та самая ведьма, что и назначила мне испытание.

– Добро пожаловать, Арина из другого мира, – сказала она своим гулким голосом. – Пришло время твоего испытания.

Господи, только бы не съели! – промелькнуло в голове, хотя внешне я не хотела выдавать своих страхов. Не думаю, что будущая Верховная ведьма имеет право быть малодушной, а значит, я не имею права показывать свои страхи и слабости.

– Ты должна приготовить зелье, – продолжила прабабкина помощница. – Зелье, которое откроет тебе путь к наследию Сибилы. Она указала на алтарь. – Все необходимые ингредиенты перед тобой. Но помни: один неверный шаг, одна ошибка – и зелье превратится в яд.

Прекрасно! То есть, меня не только могут сожрать, но я еще и сама могу себя отравить!

Фиона протянула мне свиток.

– Вот рецепт, – сказала она. – Но учти, он написан на древнем языке Акмарра. Тебе придется самой расшифровать его.

Я развернула свиток. Иероглифы, руны, какие-то странные символы… Я ничего не понимала.

– У тебя есть три часа. И не вздумай мухлевать, – сказала ведьма. – Время пошло.

И она исчезла в тени, оставив меня одну с кучей мерзких ингредиентов и свитком, написанным на языке, которого я не понимала.

– Ну, Арина, – пробормотала я себе под нос. – Держись. Похоже, это будет долгая ночь.

Сердце колотилось как бешеное. Три часа! А у меня даже котелка нет!

Я заметалась по пещере, заглядывая во все углы и щели. Под алтарем было пусто. В стенах – только мох да какие-то жуки. Никаких ракушек, камней, подходящих для котелка, тоже не видно. Оставался только череп… бррр!

Смотреть на него было страшно, не то что использовать как посуду. Но выбора не было. С замиранием сердца я взяла череп в руки. Он был гладкий, холодный и… неожиданно легкий. Осторожно, стараясь не думать о том, кому он раньше принадлежал, я поставила его на алтарь и аккуратно сняла “крышку”, открыв углубление. Внутренние стенки были слегка замараны чем-то неестественно зелёным, напоминающим исходящий от стен свет. Видимо, череп уже использовали вместо котелка.

Теперь – рецепт. Это же какие-то каракули! Я долго смотрела на свиток, как баран на новые ворота и ровным счётом ничего не понимала. Перевернув его вверх ногами, снова присмотрелась… Ничего. Подставила осколок чего-то напоминающего зеркало. Отражение неизвестных мне иероглифов тоже не дало никакой подсказки.

Вдруг, самый первый из символов показался мне знакомым. Он был похож… на полную луну! А рядом с ним – символ, напоминающий цветок. Среди ингредиентов на алтаре как раз лежал один единственный белый цветок, похожий на символ из рецепта. Может быть…

Я осторожно взяла цветок и, зажмурившись, растерла его лепестки между пальцами. Они превратились в серебристую пыльцу, которая мерцала в зеленоватом свете мха и медленно осыпалась с моей руки в череп.

Вдохновленная этой маленькой победой, я стала пристальнее всматриваться в каракули, ища другие подсказки. Следующий символ неожиданно показался мне похожим на змею, а рядом с ним – знак, напоминающий каплю.

Среди флаконов я нашла один с темной, почти черной жидкостью. Может быть, это змеиный яд? Во всяком случае, другие пузырьки выглядели не так зловеще. Осторожно открыв и наклонив его, я добавила несколько капель в череп. Вместе с пыльцой на дне “котелка” образовалась небольшая мутная лужица.

Время шло неумолимо. Мои руки дрожали, лоб покрылся испариной. Но я больше никак не могла понять, что изображено в рецепте. Я должна была приготовить это зелье! От этого зависела моя жизнь, и эта мысль буквально парализовала всё моё тело. Я ещё никогда не была так опасно близка к смерти.

– Прабабушка Сибила, – мысленно прошептала я, сжимая в дрожащих руках странный, колючий корень, – ну пожалуйста, помоги мне! Я знаю, ты где-то рядом, чувствую твоё присутствие, как тёплый ветерок в этой холодной пещере. Я не понимаю этого языка, эти символы пляшут перед глазами, как бешеные светлячки. Я боюсь сделать что-то не так, боюсь отравить себя этим… зельем. Ты же была такой могущественной ведьмой! Неужели ты хочешь, чтобы твоя единственная правнучка так бесславно погибла, даже не начав свой путь? Прошу, направь меня, шепни хоть словечко на этом дурацком языке Акмарра! Я чувствую, что время истекает, а у меня в голове такая же каша, как и в этом… кхм… котелке. Прабабушка, умоляю, не бросай меня!

Я сжала глаза, представляя себе лицо Сибилы, каким я его видела на рисунке – мудрое, спокойное, с хитрым прищуром.

– Помоги мне, пожалуйста! Я знаю, ты можешь!

Внезапно, словно в ответ на мои мольбы, в черепе что-то тихо зашипело. Жидкость, которая до этого была мутной и буро-зеленой, начала светиться изнутри мягким, пульсирующим серебристым светом. От нее поднялся тонкий спиральный дымок, запах которого ударил в нос смесью горных трав, мокрого камня и… чего-то неуловимо знакомого, словно запах из далекого детства.

В тот же миг перед моими глазами вспыхнули символы на свитке, но теперь они не казались бессмысленным набором закорючек. Я поняла их! Поняла, как сложить остальные ингредиенты, как правильно их измельчить и в какой последовательности добавить в зелье.



Отредактировано: 03.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять