Пятнадцатый день в Венеции привёл Питера Моргана в оперный театр "Ла Фениче" — символ венецианской культуры и место, где раскрытие преступления против искусства должно было получить достойный финал. Детектив понимал, что именно здесь, среди декораций и костюмов, могли скрываться последние звенья преступной сети.
Утром он встретился с директором театра маэстро Франческо Мальипьеро, который готовил специальный концерт в честь освобождения похищенных экспертов.
— Маэстро Мальипьеро, — сказал детектив в великолепном фойе театра, — как преступления повлияли на культурную жизнь Венеции?
— Разрушительно, — ответил директор — элегантный мужчина лет пятидесяти пяти с артистической душой. — Подрыв доверия к венецианскому искусству угрожает нашему культурному наследию.
— А конкретные последствия?
— Отмена нескольких международных выставок, сомнения инвесторов, недоверие туристов.
— А реакция артистического сообщества?
— Шок и возмущение. Никто не ожидал такого масштаба обмана.
— А участие театра в схеме мошенников?
— Минимальное. Но некоторые наши костюмы использовались для карнавальных маскировок.
— А кто имел доступ к костюмам?
— Официально — только сотрудники театра. Но были и неофициальные выдачи.
— А для кого?
— Для "исторических реконструкций" и "художественных проектов".
— А заказчики?
— В том числе доктор фон Габсбург. Брал костюмы XVIII века.
— А цель использования?
— Говорил об исторической точности своих мероприятий.
— А контроль за возвратом?
— Формальный. Доверяли репутации клиентов.
— А все костюмы вернулись?
— Не все. Несколько комплектов до сих пор не возвращены.
— А их описание?
— Венецианские аристократические наряды, карнавальные костюмы, маски различных эпох.
Маэстро провёл детектива по закулисью театра, где хранились костюмы и декорации разных эпох.
— Вот костюмерная, — показывал он помещения. — Здесь тысячи нарядов от барокко до современности.
— А система учёта?
— Каталоги и описи. Но не всегда точные.
— А ценность костюмов?
— Огромная. Многие созданы знаменитыми мастерами.
— А возможность подделки?
— Теоретически да. Костюмы могли служить образцами для копий.
— А кто имел доступ для изучения?
— Художники по костюмам, историки, иногда — частные исследователи.
— А фон Габсбург среди них?
— Да. Изучал костюмы для "научной публикации".
— А что именно его интересовало?
— Техники изготовления, материалы, исторические детали.
— А делал ли зарисовки или фотографии?
— Конечно. Для научной работы.
— А разрешения на копирование?
— Давались. При условии указания источника в публикациях.
— А публикации появились?
— Нет. Фон Габсбург объяснял задержками в издательском процессе.
В мастерской театральных художников детектив встретился с главным костюмером синьорой Карлой Венделин.
— Синьора Венделин, — сказал Питер среди манекенов в исторических нарядах, — создавались ли костюмы по заказу частных лиц?
— Иногда, — ответила мастерица лет сорока с художественным вкусом. — Для частных балов и исторических мероприятий.
— А заказчики?
— Венецианская аристократия, международные коллекционеры, организаторы мероприятий.
— А доктор фон Габсбург?
— Заказывал несколько комплектов. Очень требовательный клиент.
— А требования?
— Историческая точность, качественные материалы, точное соответствие эпохе.
— А назначение костюмов?
— Для карнавальных балов и культурных мероприятий.
— А особенности заказов?
— Просил костюмы, позволяющие полностью изменить внешность.
— А конкретные типы?
— Венецианская баута с полным лицевым покрытием, женские наряды для мужчин.
— А объяснения таких требований?
— Театральные эксперименты и исследования карнавальных традиций.
— А оплата?
— Щедрая. Платил в два раза больше обычных расценок.
— А сроки изготовления?
— Сжатые. Просил выполнить работы к определённым датам.
— А эти даты совпадали с преступлениями?
— Возможно. Теперь понимаю связь.
Синьора Венделин показала детективу образцы созданных костюмов.
— Качество действительно театральное, — признал Питер. — В таких нарядах можно обмануть кого угодно.
— Именно этого и добивался фон Габсбург, — согласилась костюмер. — Говорил о "полном перевоплощении".
— А технические особенности?
— Скрытые карманы, потайные застёжки, даже встроенные приспособления для изменения голоса.
— А назначение таких деталей?
— Объяснял требованиями исторической реконструкции.
— А подозрения в преступном использовании?
— Не возникали. Слишком доверяли репутации заказчика.
— А текущие планы?
— Помочь следствию в выявлении всех изготовленных костюмов.
— А возмещение ущерба театру?
— Моральный ущерб огромен. Наши костюмы использовались для преступлений.
Во второй половине дня в театре состоялась репетиция концерта в честь освобождения экспертов. Маэстро Карло Вивальди впервые после освобождения появился на публике.
— Маэстро Вивальди, — сказал детектив, встретив музыканта в артистической уборной, — как вы себя чувствуете?
— Физически восстановился, — ответил маэстро с благодарностью в голосах. — Но моральная травма останется надолго.
— А условия содержания в плену?
— Не жестокие, но унизительные. Заставляли молчать о своих открытиях.
— А какие именно открытия?
— Понял масштабы подделок на венецианском рынке искусства.
— А реакция похитителей на ваши знания?
— Сначала пытались купить молчание. Потом — принуждение.
— А другие заложники?
— Контесса Мочениго и синьор Тьеполо в схожем положении.
— А планы мошенников в отношении вас?
#4837 в Триллеры
#803 в Криминальный триллер
#5476 в Детективы
#750 в Криминальный детектив
16+
Отредактировано: 16.07.2025