Вересковый мед, или Притягательный квартет для принцессы

Глава 1.2 (вампиры)

Разумеется, никаких проблем с Джеком не возникло. Он легко согласился, что я стану новым наблюдателем, правда с такой тоской посмотрел на меня перед тем, как уйти, что мне стало не по себе.

Оставшись наедине с герцогом Гремори, я размышляла о том, что понятия не имею, как себя с ним вести. Всю жизнь вокруг меня были совсем иные люди: они прекрасно знали о моем социальном статусе и относились ко мне с исключительным уважением и вниманием. Вампир же напротив – в одни моменты полностью меня игнорировал, а в другие – обращался со мной насмешливо. Да, сейчас официально мое положение ниже, чем у него. Но почему он не может хотя бы разговаривать со мной нормально?

– Эй, служаночка, – повернулся он ко мне.

Я сжала кулаки, стараясь не сорваться. Как же меня раздражает его тон!

– Ты прекрасно знаешь, как меня зовут. Обращайся по имени, – жестко ответила я. Раз он так обращается со мной, то, думаю, я имею право на ответную грубость.

Герцог Гремори удивленно посмотрел на меня:

– О, так ты у нас с характером, оказывается. Будь на моем месте кто-то другой, то эти слова могли бы стоить тебе жизни…

Я нахмурилась, но отвечать на его провокацию не стала. Он всего лишь хочет меня раззадорить, чтобы издеваться было веселее…

– Ты очень милая, когда молча злишься, – вампир подошел ко мне вплотную и коснулся моих волос. – Словно шелк...

Он задумчиво погладил меня по голове. В голове пронеслась мысль, что мне нельзя поддаваться, ведь наверняка это очередная его шутка! Но тем не менее мои щеки уже залило краской. Вампир, довольно усмехнувшись, сделал шаг назад.

– Думаю, нам пора отправляться на поиски, – протянул он, словно ничего и не было. – Для начала осмотримся в городе.

Словно бы в ответ на его слова, в комнату зашел Вальфор. Костюм слуги ничем не отличался от того, что был на нем вчера – все такого же чисто белого цвета. Я подумала о том, что путешествовать в нем будет тяжело: любое пятно сразу станет заметно. Интересно, это герцог Гремори требует от своего слуги столь строгого внешнего вида?

– Приношу свои извинения за задержку. Ваше оружие, – Вальфор протянул хозяину длинный изящный клинок.

Зачем ему оружие? Мы же просто идем в город, разве не так? Неужели даже там нам может грозить какая-то опасность?

Заметив мое смятение, герцог соизволил ответить:

– Никогда не знаешь, что повстречается на пути... Вдруг это будет очередной псих, желающий воткнуть кол мне в грудь? – он издал негромкий смешок. – Впрочем, можешь не переживать, для начала мы просто позавтракаем.

Завтракать? Ему не нравится еда в замке? Это меня удивило, хотя возражать я не стала. Честно признаться, я и сама поесть не успела, потому что боялась опоздать на начало Испытания.

Герцог Гремори уверенно вел нас по городу. Я держалась немного позади, рядом с Вальфором: не знаю почему, но он внушал мне больше доверия, чем его хозяин. Наверное, все дело в том, что слуга относился ко мне нормально.

– И давно ты на него работаешь? – тихо спросила я у Вальфора, потому что идти молча стало невыносимо.

– Тебя удивляет его странная манера поведения? – кивнул он с пониманием. – Поверь, бывают типы намного опаснее…

При этих словах Вальфор сощурился, его глаза полыхнули алым. Он как-то странно посмотрел на ободранный локоть, о котором я уже почти забыла, и мне стало не по себе. Я всегда считала, что рассказы о вампирах, сходящих с ума от вида крови – преувеличение, однако проверять это на практике я совсем не планировала…

– Что касается твоего вопроса… то да, я служу ему уже довольно продолжительное время, – вдруг ответил он и неожиданно широко улыбнулся мне.

Я ошиблась: он такой же странный, как и его господин. Неудивительно, что они в таких хороших отношениях…

И все же я решилась на еще один вопрос:

– Ваша страна находится далеко на севере от Эстера, и я мало слышала о ней… Может, расскажешь немного?

– О… – Вальфор удивленно приподнял брови. – Впервые встречаю человека, который бы интересовался культурой вампиров. Но вынужден тебя разочаровать: у нас практически все, как у людей. Разве что климат другой, гораздо более холодный, чем здесь в Эстере. Сказывается соседство с Северными горами.

Он явно считал свой ответ исчерпывающим, и я разочарованно вздохнула. Идти в тишине было как-то неловко, поэтому я решила попытать счастья и догнала герцога Гремори. Может, в этот раз он будет вести себя иначе?

Поравнявшись с герцогом, я задала вопрос, который уже давно меня волновал:

– У тебя уже есть план по поиску рецепта?

– Разумеется, – отрывисто бросил вампир, не поворачивая голову.

Прекрасно. И этот тоже не хочет разговаривать… Может, и нет у него никакого плана? Надеюсь, это так, и в Испытании он потерпит неудачу. Мне бы совсем не хотелось заиметь такого мужа, как этот самодовольный вампир…



Отредактировано: 03.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять