Автор Дарья Куприянова
Вы когда-нибудь видели журналиста, работающего на ленте новостей серьезного интернет-портала или информационного агентства? Это глубоко уставшее от мира и потоков информации существо, пропахшее кофе до мозга костей. В глазах его — тоска всей пишущей братии, а в мешках под этими глазами можно спрятать сотню Бен Ладенов. Спросите его про роль вдохновения в профессии журналиста — он истерично рассмеется вам в лицо и убежит в неизвестном направлении, взволнованно выкрикивая банальные заголовки, сильно отдающие желтизной.
Все это, конечно, сплошной гротеск и провокация. Однако, когда вам приходится выдавать материал за материалом, времени на поиски путешествия в государство Фантазия у вас действительно нет. Есть стол, стул, буквы. И главное орудие пытки — часы. Желательно, тикающие, чтобы вы всей кожей слышали, как надвигается дедлайн очередной заметки. А в голове — буддийская пустота, над достижением которой монахи бьются годами.
И о помощи попросить некого. Ну, разве что компьютер. Но ведь он не может дать совет! Разве он способен своими шестеренками и микросхемами прочувствовать красоту слова? Не уверена. А вот разработчики программ точно способны! Давайте, дорогой читатель, познакомимся с самыми любопытными из представленных на сетевом рынке программ-консультантов для журналистов.
Первой разберем наиболее простую в использовании «помощницу» по имени HeadLiner (Заголовщик). Как нетрудно догадаться из названия, она помогает журналисту подобрать материалам названия. Она родилась при помощи анализа и систематизации примерно 6000 произведений, от Библии до «Золотого теленка». Кроме простых названий, «Заголовщик» ускоряет и совершенствует поиск идей для слоганов и лозунгов, рекламных текстов.
Механизм работы программы прост и прозрачен. Первый этап работы — постановка задачи. Здесь необходимо ответить на несколько простых вопросов о том, что вы хотите получить от программы на выходе: о чем ваш текст, как к предмету текста относится аудитория, как вы хотите на нее повлиять, в каком ключе вы пишите, фразу в каком стиле ожидает ваше издание или заказчик. Затем, на втором этапе, программа выдает подборку возможных решений для вашей ситуации: несколько десятков чужих заголовков, которые можно творчески переписать под вашу задачу.
Каждый заголовок сопровождается: описанием формулы, по которой он построен, частицей текста, к которому относится, и описанием приема, примером которого он является. Также можно переключится на свободный просмотр 10 баз названий и выражений, и читать все названия подряд. На что-нибудь ваше воображение обязательно отзовется!
Третий этап работы может проходить в двух вариантах. Первый — творчески переработать выданные программой фразы и изобрести собственную модель велосипеда. Второй — пометить «галочкой» наиболее симпатичные вам варианты названий и щелкнуть кнопочку «синтез». Консультант выдаст вам формулу построения идеального заголовка-франкенштейна на основе выбранных, да еще и «костюмчик» для него предложит. Хотите — официальный («стандартный вариант»), хотите — «креативный», вплоть до «экзотического».
Вторым мы рассмотрим консультанта по имени «Приемы журналистики & public relations», брата «Заголовщика» (у них один разработчик и общий механизм работы). Он будет особенно полезен журналисту-многостаночнику, так как помогает с написанием материала целиком, будь это пресс-релиз, статья или рекламный текст. Гениальных решений производители не обещают, но вытянуть текст на твердую четверочку программа должна.
Как и предыдущая программа, «Приемы журналистики» работает не «за автора», а «для автора». Она может подсказать неожиданный ход, помочь выбрать общее направление материала, определиться с его структурой. Кроме того, подскажет, как грамотно провести контррекламу, как изменить отношение читателя к проблеме или продукту, пробудить в нем определенные чувства или воспоминания. Диапазон задач довольно широкий. Производители сравнивают этого консультанта с программами-переводчиками, которые способны выдать примерный перевод текста или его варианты, но далеки от профессионального, художественного перевода. «Приемы журналистики» проанализирует вашу ситуацию и выдаст от 1 до 250 рекомендаций, снабженных примерами использования из публицистики и мировой литературы. Какие из них использовать и каким образом — выбор за журналистом. Составлен этот консультант по результатам анализа более 12 500 текстов мастеров журналистики, литературы и рекламы.
И, наконец, наиболее впечатляющий из трех «братьев» — EXPO: 1001 Рекламоноситель. Эта утилита разработана специально для рекламистов и выставочников, но может быть полезна и журналистам. Она позволяет за пару кликов определить более узко стоящие перед вами задачи и отобрать подходящие для их решения приемы. В базе — 2200 решений, среди них — 350 способов «отстройки» от конкурента, то есть создания отдельного образа в сознании покупателя. Все примеры проиллюстрированы случаями из практики рекламистов, маркетологов и предпринимателей всех времен. На запрос о самом дешевом и сравнительно быстром способе пиара, программа выдала среди рекомендаций механизм «Запуск слуха» и проиллюстрировала его совершенно чудесным примером. Я даже приведу его здесь:
«Русский купец Николай Шустов сделал все, чтобы его марку узнали во всем мире. Так, он самолично отправил за свой счет два десятка молодых, статных юношей из хороших семей по всей Европе. В лучших ресторанах они должны были заказывать шустовский коньяк. „Что, у вас нет шустовского коньяка? Самого лучшего в мире напитка?“ — удивленно вопрошали молодцы. В европейских столицах стали срочно заказывать коньяк из Еревана».
#22882 в Молодежная проза
#9173 в Подростковая проза
#46349 в Разное
#5473 в Развитие личности
сми, журналистика, газеты и журналы
16+
Отредактировано: 19.05.2018