Ветер что шепчет твое имя

Глава 22

Во внутреннем дворе павильона царила тишина, нарушаемая лишь шелестом листвы и лёгким скрипом деревянного пола. В центре этого умиротворённого уголка Шэнь Юи стояла с усталым выражением лица, пока перед ней, собрав всю свою выдержку и строгость, ходила взад-вперёд дама Ли.

— Госпожа, осанка! Прямее! — вновь раздался властный голос. — Спину ровнее! Плечи расслабьте... Нет, не так! Вы же не мешок с рисом несёте!

Шэнь Юи закатила глаза, но всё-таки попыталась выпрямиться. Плечи назад, подбородок выше — «Боже, я что, собираюсь стать балериной или цаплей?» — ворчливо думала она.

Дама Ли молча вздохнула и... достала из рукава небольшую книгу.

— Мы прибегнем к классике. — сказала она и аккуратно водрузила книгу на голову Юи. — Пройдитесь. Медленно. Легко. Грациозно. Как будто вы — плывущий лебедь.Пройдите по этой дорожке и вернитесь обратно, не уронив её.

«Я больше похожа на утку с больной лапой...» — мрачно подумала Юи, но сделала первый шаг.

Шлёп! — книга моментально соскользнула и упала ей на нос.

— Ай! — Юи зашипела. — Это нападение печатным словом!

Дама Ли, сохраняя невозмутимость, повторила

— Ещё раз. Осанка. Плечи назад. Подбородок выше.

На второй попытке Юи прошла... два шага. Бам! — книга свалилась, отскочила и угодила Сяо Лань в лоб.

— Прости! — Юи ахнула. — Это не я! Это книга с характером!

— Сосредоточьтесь! — дама Ли стиснула зубы.

Третья попытка была самой эпичной: Юи держалась ровно... ровно до того момента, как её нос зачесался. Она попыталась почесать... бух! — книга упала ей на плечо.

— Это проклятая литература! Она мстит мне за то, что я не закончила читать роман вчера! — возмутилась Юи.

— Закончили с этим... — тихо сказала дама Ли, понимая, что победить гравитацию Юи было сложнее, чем войну выиграть.

Вздохнув она посмотрела на часы... и объявила

— Теперь у нас второе испытание: балансировка с чашей воды. — Сяо Лань подала Юи фарфоровую чашку, полную до краёв.


— Теперь вам нужно пройти от одной стороны до другой с чашей воды. Старайтесь не пролить ни капли.

Юи взяла чашу.

— Легкотня! — бодро сказала она... и ровно на третьем шаге вся вода плеснулась на её платье.

— О, ну вот! Теперь я — ходячий пруд! — сокрушалась Юи, отжимая рукав.

Дама Ли только потерла виски. Сяо Лань принесла полотенце, но в глазах у неё уже прыгали искорки смеха.

— Третье испытание, — дама Ли сохраняла спокойствие, хотя в глазах уже мерцало отчаяние, — Теперь попробуем совместить грацию и утончённость. В одной руке — веер, в другой — чашка с чаем. Нужно идти медленно, раскрыв веер. Шагайте легко, как лепесток на ветру.

— Лепесток? — Юи развернула веер слишком резко, хлоп! — и ударила себя по лицу. — Ах! Этот веер вооружён!

Сдерживая смех, Сяо Лань подала ей чашу. Юи попыталась идти... веер зацепился за волосы. Девушка попыталась высвободиться... плеск! — чай выплеснулся.

— Отлично! Я снова напоила пол! — пожаловалась Юи. — Думаю, в прошлом я была дождевой тучей.

Дама Ли закрыла глаза и вдохнула глубже

— Последняя попытка... для моего терпения.

Юи шагнула, вытянув руку с чашкой, веер раскрыла аккуратно... три шага... четыре... — и вдруг её живот предательски заурчал.

— Ну... это был мой внутренний аплодисмент? — неловко пошутила Юи.

— Ваше Высочество... — дама Ли впервые приложила руку ко лбу .

Далее Перед Юи растянули узкий ковёр, не шире ладони.

— Теперь самое важное — ровная походка. Пройдите по этой ткани так, будто идёте на великосветский приём. Или Представьте, что идёте по тонкому мосту. Если оступитесь — внизу крокодилы.

— Прекрасная мотивация, — усмехнулась Юи. — Если упаду, заранее скажите им, чтобы солили меня перед тем, как есть.

Первый шаг был осторожным... второй... третий... и бах! — Юи рухнула на бок.

— Я не упала, я просто обнимаю ковёр, мы близкие друзья теперь, — пробормотала она.

Сяо Лань еле сдерживала смех

— Мисс... может, мы... пропустим?

— Нет! Я не сдамся! — Юи вскочила. — Этот ковёр не победит меня дважды!

Последним испытанием стало прохождение между зажжёнными свечами.

Дама Ли объяснила

— Идти нужно так, чтобы ни одна свеча не погасла. Я покажу.

Она легко, словно паря, прошла вперёд: платье колыхалось изящно, ни один огонёк не дрогнул. Настоящее воплощение грации.

— Видите? Просто следуйте примеру!

Шэнь Юи посмотрела на дорожку, затем на даму Ли.

— Ну... хуже уже не будет, — слабо ободрила себя она.

Сделав первый шаг, она почувствовала уверенность. Второй шаг — уже лучше! Но на третьем...

— А-а-а! — Юи споткнулась о собственное платье, поскользнулась на камешке и... все свечи погасли одна за другой, как эффект домино.

Дама Ли повернулась на звук: перед ней стояла Шэнь Юи с неловкой улыбкой и виноватым взглядом. Руки раскинуты, платье припорошено пеплом, волосы слегка растрёпаны.

— Это... творческое исполнение задания? — сухо спросила дама Ли, глядя на полный мрак вокруг.

— Эм... — Юи подняла большой палец. — Но ведь я смогла потушить все свечи сразу! Это ж... тоже достижение?

— Это урок грации, а не пожарная тренировка! — простонала дама Ли, потерев виски.

Юи тихо хихикнула, наблюдая, как та снова достаёт книгу и новый набор свечей.

— Может, просто примем тот факт, что я — природная катастрофа? — предложила она.

— Госпожа, вы должны быть леди!

— Я и так леди... Просто слегка модернизированная.

Дама Ли посмотрела на небо, видимо, в поисках спасения свыше.

После серии провалов Юи плюхнулась на ближайшую скамейку.

Всё... я устала... Поставим памятник на этом месте — «Здесь умерла надежда дамы Ли».

Сяо Лань подала ей чай.

— Мисс, вы почти справились... ну, почти... — тихо сказала она.

— Почти? Ха! Это значит «ничего не получилось, но мы не хотим расстраивать вас»? — фыркнула Юи, но глаза её искрились весельем.



Отредактировано: 02.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять