— ...Прекрасно, просто идеально, — пробормотала она себе под нос.
— Что? — Чжао Цзянь удивлённо наклонил голову.
— Ничего! — поспешно отмахнулась Юи и натянуто улыбнулась. — Значит, вы... родственник моего... мм... "дорогого" мужа.
Второй принц мягко рассмеялся
— Можно и так сказать.
Сяо Лань тихо прошептала сзади:
— Мисс... уйдём, пока вы ещё не устроили что-нибудь... большее?
— О, отличная мысль! — Юи резко повернулась, чтобы уйти, но споткнулась о корень дерева.
— Всё в порядке! — махнула она рукой, поднимаясь. — Просто... проверяла устойчивость почвы. Всё в порядке!
Чжао Цзянь с трудом сдерживал смех.
— Будьте осторожны, госпожа Шэнь. Не хотелось бы, чтобы вы получили травму... всего лишь из-за персика.
— Они выглядели слишком аппетитно, чтобы устоять! — возмутилась она. — Вы бы тоже полезли, будь у вас такая возможность!
— Я бы попросил слуг, — спокойно возразил он.
— Где в этом веселье? — подмигнула Юи. — Иногда в жизни надо рисковать ради сладкого.
Сяо Лань заметно нервничала
— Мисс... пожалуйста... давайте уже уйдём...
— Хорошо-хорошо! — Юи махнула рукой, повернулась к Чжао Цзяню и, уходя, оглянулась через плечо:
— Спасибо за спасение, принц. Не каждый день меня ловят такие красавчики. Постараюсь не падать специально, но... — она лукаво улыбнулась, — если что — вы знаете, где меня найти.
Чжао Цзянь рассмеялся
— Буду наготове.
Шэнь Юи с поднятой головой удалилась в сопровождении своей отчаявшейся служанки.
— Мисс, вы превзошли сами себя... — простонала Сяо Лань.
— Да-да, знаю, — ухмыльнулась Юи. — Но, боже мой... какой же он был красивый...
Чжао Цзянь остался стоять среди персиковых деревьев, глядя им вслед.
Его улыбка сохранялась на губах, но взгляд стал задумчивым.
— Забавная девушка, — тихо пробормотал он, всё ещё не сводя взгляда с исчезающей за поворотом фигуры Шэнь Юи.
Персиковый сад вновь наполнился тишиной, нарушаемой лишь лёгким шелестом листвы и отдалённым смехом девушки, который всё ещё эхом отдавался где-то вдали.
И всё же... никто не знал, что на самом деле таилось в глубинах взгляда второго принца в этот момент.
Темное небо было затянуто облаками, не давая пробиться ни одному лучу луны. Над полем стелился густой туман, окутывая всё плотной завесой. Воздух был пропитан сыростью и гулким напряжением. Вдалеке слышался ритмичный стук копыт – враг приближался.
Под сенью скалистой возвышенности стоял Чжао Цинь. Его тёмная броня поблёскивала в тусклом свете факелов, а плащ слегка развевался от утреннего ветра. Черты лица были спокойны, почти бесстрастны, но глаза... Глубокие, холодные, полные сосредоточенности и скрытой ярости. Позади него стояли три верных командира
Гао Шэн – массивный мужчина с грубым лицом и голосом, звучащим как гром; Сун Чжао – быстрый и проницательный, его глаза постоянно скользили по линии фронта, высчитывая слабые места врага; и Ли Вэнь – молчаливый и сосредоточенный, всегда верный и точный в своих решениях.
— Ваше Высочество, — заговорил Сун Чжао , — разведка сообщает: враг числом превосходит нас почти вдвое. Они наступают с восточного склона и будут здесь с минуты на минуту.
— Прекрасно, — Чжао Цинь кивнул. — План остаётся прежним. Мы заманим их в ущелье. Ли Вэнь, лучники готовы?
— Все на позициях, ваше высочество. Они ждут сигнала.
— Гао Шэн, твои люди сдержат их на фронте. Не позволяйте им понять, что это ловушка.
Гао Шэн хищно усмехнулся
— Пусть думают, что мы отступаем. Им это дорого обойдётся.
Гул вражеских барабанов приближался. Земля под ногами начала дрожать. И вот – из-за холма показались ряды врага. Черные доспехи, алые знамена, сверкающее на солнце оружие – зрелище было устрашающим.
Чжао Цинь сел на коня.
— В бой! — громко скомандовал он.
Армия четвёртого принца, подобно чёрной волне, рванула вперёд. Стычка была яростной. Мечи звенели, копья пронзали тела, крики сливались в неразличимый рев. Воины дрались яростно, не уступая ни пяди земли.
Стычка была яростной. Мечи звенели, копья пронзали тела, крики сливались в неразличимый рев.
Среди хаоса выделялся Чжао Цинь: его движения были точны и смертельно быстры. Каждый взмах меча – и очередной враг падал наземь. Его лицо оставалось холодным, не отражая ни страха, ни ярости – только сосредоточение.
Внезапно из вражеских рядов выехал мужчина в тёмных доспехах с алым плащом.
— Чжао Цинь! — рявкнул он. — Прими бой, если не трус!
Принц молча спрыгнул с коня, мягко приземлившись. Их мечи столкнулись с таким грохотом, что показалось, будто гром прогремел над полем. Удары сыпались один за другим – быстрые, беспощадные. Генерал попытался нанести удар сбоку, но Чжао Цинь парировал и ответил стремительным выпадом, рассёк противнику броню. Генерал отшатнулся, хрипя, но принц не дал ему опомниться , воспользовавшись открытием, он резко обрушил клинок — противник упал, кровь залила землю.
Тем временем враги всё глубже входили в ущелье. Ли Вэнь стоя на скале, поднял руку, ожидая нужного момента. И когда враг оказался полностью в ловушке, он резко опустил её.
— Выпускайте!
Сквозь ночное небо пронеслось гудение тысяч стрел. Сверху полился смертоносный дождь – воины внизу закричали в ужасе, пытаясь прикрыться щитами. Но было поздно. Панику сменило отступление, и часть врагов, не выдержав, начала сдаваться.
Кровь лилась рекой. Запах металла смешивался с криками и стонами. После долгих часов ожесточённой схватки поле битвы притихло. Над ним повисло тяжёлое, гнетущее молчание, прерываемое лишь стонами раненых.
Чжао Цинь стоял посреди этого хаоса, в броне, покрытой пылью и кровью. Его дыхание было ровным, а меч всё ещё крепко сжат в руке.
— Ваше Высочество! — к нему подъехал Сун Чжао . — Мы победили. Но, по последним данным, вражеские подкрепления могут прибыть через пару дней.
— Мы к этому готовы, — отозвался Чжао Цинь. — Пусть приходят. Их ждёт та же участь.
#74604 в Любовные романы
#1793 в Исторический любовный роман
#12678 в Попаданцы
#1844 в Попаданцы во времени
16+
Отредактировано: 02.04.2025