– Миссис Нордстранд!
Хелен сидела за праздничным столом, ломившимся от блюд свадебного завтрака, но не могла съесть ни кусочка. Она не сразу поняла, что голос Вивиан, прозвучавший рядом с ней, обращался к ней.
«Кто такая миссис Нордстранд? – удивилась было она, но затем опомнилась. – Боже мой, ведь это я!»
– Вивиан! – приветливо улыбнулась Хелен подруге, обращая к ней свое лицо. – Простите! Ваша Светлость! – Она посчитала, что не может называть герцогиню Найтингейл просто «Вивиан», в окружении гостей и прислуги.
– Позвольте представить вам моих детей, миссис Нордстранд. Ваш супруг уже давно с ними знаком, но не вы. – Вивиан подвела к Хелен двух прекрасных, белокожих, огненноволосых детей – мальчика постарше и девочку помладше. – Мой сын Альфред и моя дочь Беатрис! – с гордостью в голосе представила герцогиня свои сокровища.
Оба ребенка были похожи на мать, и оба обещали со временем превратиться в центр восхищения Английского знатного общества и заполучить себе достойную партию. Все же, маленький Альфред со временем станет герцогом, а малышка Беатрис уже носит звание «дочь герцога».
– Какие красивые дети, – вытолкнула из горла Хелен. Не потому, что не хотела или лгала – она была в таком смятении, что просто не могла разговаривать.
– У меня имеется еще один сын, самый старший. Арчибальд. Но он сейчас учится в Оксфорде, и не смог приехать на ваше празднество, – добавила Вивиан.
«Еще один сын? И когда она успела дать ему жизнь? Да и ведь он уже студент!» – подумала Хелен.
Вивиан словно прочитала мысли подруги, потому что добродушно улыбнулась и объяснила:
– Арчибальд не родной нам с герцогом крови. Мы усыновили его. Но мы любим его, как нашего собственного.
Хелен понимающе кивнула. Она была слишком взволнована, чтобы говорить длинными фразами… Или фразами вообще.
К счастью, Вивиан понимала состояние Хелен, поэтому еще раз улыбнулась и увела детей прочь. Хелен увидела, как ее подруга усаживает своих отпрысков у самого конца стола. Воспользовавшись тем, что ей никто не докучал, Хелен внимательно осмотрела гостей: ее отец сидел рядом с мистером Хаврюдом и вел с ним оживленную беседу. Вивиан терпеливо объясняла своим детям, что десерт будет немного позже, а мистер Нордстранд… Бьорн-Магнэ сидел рядом с Хелен и усердно работал челюстями, но одновременно умудрялся разговаривать со своим другом герцогом Найтингейлом о кораблях и верфи.
«У него хороший аппетит, – заметила Вивиан и вдруг невольно улыбнулась. – Он так влюблен в свои корабли, что вовсе не замечает своей новоиспеченной супруги… Но чего я ожидаю? Он женился на мне ради выгоды, я вышла за него по такой же причине – с чего бы нам вдруг начать стать близкими друзьями или даже собеседниками?»
Но в голове миссис Нордстранд не укладывалось, как буржуа из Норвегии смог обрести дружбу такого могущественного человека, как английский герцог Найтингейл? И как с ним познакомилась Вивиан, раз она назвала его своим давним другом?
– Мистер Нордстранд? – робко сказала она, решив прояснить для себя эту ситуацию, чтобы больше не мучиться этим вопросом в будущем. Ее супруг устремил на нее взгляд своих голубых глаз, и она также робко продолжила: – Могу ли поинтересоваться, когда и как завязалась ваша дружба с Его Сиятельством герцогом Найтингейлом и его супругой?
– Мы встретились на верфи в Лондоне, будучи еще мальчишками, – отложив от себя вилку и нож, с готовностью ответил ей супруг. – Мой отец был в Лондоне каждый год и брал с собой меня – учиться английскому мастерству.
– Правда? С чего же началась ваша дружба? – вновь задала вопрос Хелен.
– С хорошей драки! – добродушно рассмеялся герцог. – И ваш супруг задал мне знатную взбучку!
– Но вы ведь… Вы ведь сын герцога! – удивилась Хелен.
– В тот момент я этого не знал, – пожал плечами ее муж. – В тот день мой друг герцог был для меня ротозеем-наглецом, посмевшим усомниться в моем мастерстве.
– И еще я назвал вас «корабельной крысой», – подсказал герцог, с радостной улыбкой на лице.
– И это тоже! – Бьорн-Магнэ хлопнул друга по плечу, и оба счастливо рассмеялись, как будто вспоминали лучший день своих жизней. – Нас увидел его отец-герцог и разнял нас. Но Фицуильям успел подарить мне фингал под левым глазом, который не сходил потом несколько месяцев. Но я успел поставить ему два! – Оба вновь засмеялись.
Хелен вопросительно взглянула на Вивиан, молчаливо спрашивая: «Они всегда такие?», но та лишь возвела руки к небу, ответив «Мужчины! Что с них взять?»
– Мой отец тогда получил строгий, несправедливый выговор: как его сын посмел ударить сына герцога? – продолжил Бьорн-Магнэ.
– И мне было очень стыдно за это, – подхватил герцог. – Но на следующий день мы с отцом вновь были на верфи, и я прихватил с собой шахматы. Мы с Бьорном играли партию за партией, до самого вечера. Мы обменялись адресами, и все эти годы вели переписку, благо, наши семьи не стали этому препятствовать. Правда, его английский был хуже некуда. И еще хуже был его почерк… И остался таким до сих пор.
«Ах, как я согласна с вами, герцог!» – подумала Хелен, вспомнив о том, что не смогла прочесть из письма мистера Нордстранда ни строчки.
#24679 в Любовные романы
#401 в Исторический любовный роман
#5662 в Проза
#131 в Исторический роман
неравный брак, неравенство социальн..., борьба характеров лю...
16+
Отредактировано: 18.03.2026