Ветер с Северного моря

Глава 23

– Как много рыбных блюд на Вашем столе, мистер Нордстранд, – окинув большой, длинный стол, накрытый к ужину в большой, уютной, дорогой столовой, сказала миссис Валент.

Хозяин дома сидел во главе стола, его жена занимала стул по левую сторону от него, гостья дома – по правую. Правила этикета и хорошего тона гласили о том, что супруги-хозяева должны были бы сидеть на противоположных сторонах стола, а их гостья – посередине, ближе к стороне жены, но Бьорн-Магнэ и Хелен так привыкли сидеть рядом друг с другом, что миссис Нордстранд не видела никакого смысла в том, чтобы сидеть на расстоянии друг от друга и, при беседе, повышать голос, чтобы быть услышанными. К тому же, в доме не было множества гостей, а всего лишь мать супруги. К чему тогда такие неудобства?

Однако, если Нордстранды были довольны тем, что сидели рядом и могли вести беседы вполголоса, их гостья была явно недовольна тем, что правила этикета были так грубо нарушены. Миссис Валент бросала на дочь многозначительные взгляды, которая та понимала, стыдилась, но все же находила ситуацию вполне приемной. И ведь ее все еще красивая, уточенная мать, одетая в вечернее платье, сидела прямо напротив нее, и Хелен могла любоваться ею.

– В этом доме предпочитают рыбу, мадам, – спокойно ответил теще Бьорн-Магнэ и отправил в рот кусок семги, запеченный с зеленью.

– Должно быть, мясные блюда Вам не по нраву? Или они слишком дорого Вам обходятся? – склонила голову набок миссис Валент, но заметив обеспокоенный взгляд дочери, добавила: – Поверьте, я не желаю обидеть Ваш дом, просто я впервые вижу такое богатое разнообразие рыбы, поданное на обычный ужин. Дома, в Брайстед-Манор, Хелен и я привыкли к мясу и дичи. Не правда ли, моя дорогая?

Хелен медленно прожевывала свой кусок рыбы, чтобы дать себе немного времени обдумать ответ. По приезду она собиралась категорично поменять рацион ее супруга и заставить его отказаться от такого частого поедания рыбы, однако со временем она и сама стала любить рыбные блюда. Также она с удивлением заметила, что ее кожа стала более мягкой, а волосы – еще крепче, и еще более блестящими. «Так вот, в чем секрет Бьорна-Магнэ: он вырос на рыбе и, благодаря ей, превратился в морского бога» – с доброй усмешкой думала Хелен, наблюдая за тем, с каким аппетитом и удовольствием вкушает дары моря ее супруг. Несмотря на все это, Хелен очень хотела бы подать матери блюда, к которым она привыкла, и которые она любила, но нужных ингредиентов ни на кухне, ни в кладовках не оказалось… Но там была рыба. Много разнообразной рыбы, которую, скрепя сердце, хозяйка дома все же решила подать на стол.

– Вы желаете дичи, мадам? Я завтра же выйду на охоту и принесу к ужину дикого мяса, – сказал Бьорн-Магнэ, словно придя жене на помощь, а та была невероятно рада уйти от ответа.

– Но где Вы будете охотиться? – приподняла бровь миссис Валент.

– В лесу, мадам, – ответил ей зять.

– Но что скажет хозяин этого леса? В Англии, сэр, охотиться в чужих угодьях – самый настоящий скандал!

«Господи, матушка, замолчите уже и ешьте вашу рыбу!» – вдруг пронеслось в разуме Хелен: откровенные колкости матери в адрес ее мужа были ей не по душе, но она боялась сказать ей то, что думала, ведь угроза матери была свежа в ее памяти… И ведь ее мать всегда была такой. Она привыкла к этим колкостям. А Бьорну-Магнэ, видимо вообще все равно, что говорит его теща… Сидит, безразличный, жует свою любимую рыбу и не смотрит ни на жену, ни на гостью… Прекрасно! Пусть все так и продолжается! Скоро матушка поймет, что ее ядовитые фразы Бьорну-Магнэ безразличны, и она потеряет желание пытаться исправить его… Как всегда пыталась исправить Хелен.

– Этот лес принадлежит нам, матушка. И этот морской берег тоже, – тихо, с улыбкой сказала Хелен, все же решив поднять щит.

– Ах, это просто замечательно. В таком случае, если Вас постигнет несчастье банкротства, мистер Нордстранд, вы сможете кормить мою дочь рыбой и дичью с Ваших собственных владений, – улыбнулась миссис Валент и поднесла к губам свой хрустальный бокал, полный красного французского вина. – Лес, морской берег, большой дом, парк…. Все эти серебряные столовые приборы и фарфоровые тарелки, слуги, ваши дорогие наряды… Еще чуть-чуть, и я поверю, что вдруг оказалась в доме благородной знатной семьи.

– Матушка! – ахнула Хелен, и ее пальцы невольно с силой сжали вилку и нож. Она бросила на супруга быстрый взгляд, чтобы узнать, какое впечатление произвело на него оскорбление ее матери, но, увидев, что тот был спокоен и все так же сосредоточен на своем ужине, поспешно добавила: – Матушка! Расскажите же мне о моей дорогой сестре Луизе и ее супруге. Я так рада за нее! Где она сейчас живет? Как вы сказали звучит ее титул?

– Виконтесса Монтгомери, – с гордостью в голосе повторила ее мать.

На самом деле, Хелен не было так уж любопытна судьба сестры – ей хватило и того, что она узнала из писем от отца и последних новостях от матери, но она знала: дай миссис Валент случай похвастаться своей младшей дочерью – она сделает это с охотой и немедленно… И этим хоть на несколько минут перестанет осыпать ее мужа насмешками и оскорблениями.

– Наш ангел Луиза живет в элегантном огромном особняке с розовым садом и греческими колоннами, едва ли ни в центре Лондона, едва ли ни у королевского дворца. Такого красивого и комфортного дома не сыскать во всей Англии, поверьте мне. Этот дом несколько меньше вашего, но намного более изыскан и светел. Мой дорогой зять так высоко ценит меня и так любит свою молодую красавицу-жену, что позволил мне все это время провести с ними в Лондоне, в его доме… – Миссис Валент запнулась, несколько склонила голову и, исподлобья смотря на Хелен, тихо сказала: – Конечно, когда он узнал о том, что старшая сестра Луизы вышла замуж за буржуа, он не был рад. Он – виконт, и такое родство может погубить его репутацию, но его любовь к Луизе безгранична, он дышит ее – поэтому он принял этот факт. С неудовольствием, но принял. Ах, да, мистер Нордстранд! – Она обратила взгляд на своего зятя. Тот оставил свой ужин и взглянул на нее. – Виконт Монтгомери слыхал о Вашей славе кораблестроителя. Он сказал, что слухи о Вашем бизнесе дошли до королевского дворца, и это заставило его заинтересоваться Вашими верфями. Видите ли, он любит яхты, скорость и ветер в волосах, и он желал бы поручить Вам построить для него новую яхту. Конечно, он щедро заплатит Вам за работу, а если яхта будет качественной, он с удовольствием посоветует Ваши услуги своим друзьям-аристократам.



Отредактировано: 18.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять