Так как дом семейства Сольер находился на той же улице, что и особняк семейства Нордстранд, Хелен и Бьорн-Магнэ согласились на том, что карета в этом случае не понадобится: короткой, неспешной прогулки по чистому, уютному бульвару будет достаточно. Поэтому, одетые нарядно, но элегантно, супруги шли под руку и представляли собой красивую, довольную собой пару. Однако за всю прогулку они не сказали друг другу ни слова и не подарили друг другу ни взгляда. Лишь, когда они подходили к дому Сольеров, Хелен тихо поблагодарила мужа за то, что он нашел время провести этот ужин с ней и ее друзьями. «Я заинтригован до костей, Хелен. У вас имеются друзья-буржуа. Это так непохоже на ту аристократку, которая когда-то приехала в Мидскуг-Манор с нежеланием и отвращением,» – бросил в ответ Бьорн-Магнэ, и Хелен решила, что с этой минуты больше не будет пытаться быть с ним вежливой. Она решила, что не будет навязывать ему беседу вообще. Если на каждую ее фразу он будет отвечать ей таким открытым напоминанием об ее ошибочной гордыни – зачем ей это выслушивать? Она будет молчать. Это молчание будет ее защитой от него.
«И мне сейчас придется сидеть с ним за одним столом и делать вид, будто его общество мне и приятно, и комфортно… Какая мука. Я сделала ошибку, настояв на его присутствии на этом ужине,» – с горечью подумала Хелен, громко постучав кольцом в высокие парадные двери дома.
Их ждали – с нетерпением и дружественными улыбками. Сияющее лицо Мэри и ее радостная улыбка заставили Хелен позабыть о ее неприятных чувствах к мужу, и на ее лице тоже появилась нежная, полная искренности улыбка. Бьорн-Магнэ улыбался тоже – своей спокойной, даже рассудительной полуулыбкой. Он вежливо поприветствовал хозяев дома, сказал все полагающиеся слова этикета и хороших манер, а затем мистер Сольер предложил локоть Хелен, Бьорн-Магнэ предложил свой миссис Сольер, и пары, не торопясь, зашли в большую, красивую, светлую столовую, посреди которой уже ждал красиво сервированный стол, с мерцающими при свете стоящих на столе зажженных подсвечников серебром и хрусталем.
В этот вечер Хелен решила надеть одно из своих любимых платьев – темно-синее, с золотистой отделкой, которое выгодно подчеркивало ее кожу и делало ее лицо ярче и свежее. Ее волосы были красиво уложены по последней моде, на шее красовался скромный золотой кулон, в ушах – небольшие золотые серьги… Сама того не замечая, избавившись от своих извечных мыслей о цвете своей кожи и приняв ее как часть себя, миссис Нордстранд стала очень красивой женщиной – полной грации, уверенности в себе и спокойствия. Особенно сейчас: находясь к кругу друзей, Хелен блистала, как море в лучах солнца, но она не обращала на это внимания. Точнее, не придавала этому значения. Но, медленно шагая, под руку с мистером Сольером, она отчетливо чувствовала на себе чьи-то глаза, и, бросив быстрый взгляд назад, она вдруг с удивлением обнаружила, что тот пристальный взгляд принадлежал ее мужу – в нем читалось восхищение.
«Что это с ним? Он так странно на меня смотрит,» – изумилась Хелен, вдруг почувствовав робость и желая, чтобы Бьорн-Магнэ перевел взгляд на кого-то другого, но тут она заметила стоящего у окна мужчину и счастливо улыбнулась.
– Мистер Блаквэлл! Я рада вновь видеть вас, – сдержанно поприветствовал она брата Мэри, который тоже изменился с момента их последней беседы.
Мистер Блаквэлл принес Хелен глубокий поклон. Он тоже улыбался, и по его лицу и глазам было заметно, что он тоже был рад видеть ее. Мистер Блаквэлл избавился от нервозности в движениях, и был одет как настоящий лондонский модник. Его волосы были ухожены и уложены по последней моде. Это уже был не тот мужчина, который когда-то смешил ее своими странными манерами, но самый, что ни есть, джентльмен. Буржуа. Уверенный в себе и гордый своим положением.
– Я тоже рад вновь видеть вас, мисс Валент, – сказал мистер Блаквэлл – спокойным, но все же радостным тоном. – Позвольте сказать, что лета сделали вас еще краше и милее.
– А вы стали настоящим джентльменом. Вы были им и тогда, но сейчас я вижу не просто того мистера Блаквэлла, но мужчину, который сможет завоевать весь мир, пожелай он этого. – Сказав эти слова, Хелен вдруг подумала, что они прозвучали довольно интимно и неподобающе, поэтому добавила: – Я надеюсь, ваш бизнес процветает, и вы обзавелись семьей?
– Благодарю, мисс Валент, не могу жаловаться на трудности в бизнесе, но, увы, супруги у меня все так же не имеется. Я слишком занят, чтобы думать об ее поисках.
– Наш бедный Эдгар только и знает, что трудится без перерывов и отдыха. Каждый раз, чтобы заполучить его к нам на ужин, нам с Мэри приходится едва ли ни силой заставлять его навестить нас, – со смешком сказал мистер Сольер. – Дорогой Эдгар, вам просто необходимо дать себе отдых и потратить его на поиск достойной супруги и хозяйки вашего дома.
Вместо ответа, мистер Блаквэлл лишь коротко рассеялся.
– Не слушайте этого шутника, мисс Валент… – начал было он.
– Миссис Нордстранд, – вдруг перебил его несколько настойчивый голос Бьорна-Магнэ, и через миг сам он уже стоял рядом с Хелен и смотрел на Эдгара спокойным, но оценивающим взглядом.
– Ах, Боже мой, прошу, простите мне мои ужасные манеры! – поспешила сказать Хелен, со сконфуженной улыбкой на губах. – Мистер Нордстранд, позвольте мне представить вам мистера Блаквэлла – он брат Мэри и хороший друг моего отца. Мистер Блаквэлл, позвольте представить вам моего супруга мистера Нордстранда. Мой супруг занимается кораблестроительным бизнесом и владеет несколькими верфями.
#420 в Любовные романы
#420 в Исторический любовный роман
#135 в Проза
#135 в Исторический роман
неравный брак, неравенство социальн..., борьба характеров лю...
16+
Отредактировано: 18.03.2026