Виртуоз и его балерина

Глава 29. В горе и в радости

Маркус и Жан Поль усадили нас с Генри на заднее сиденье в машину Антуана, прежде забрав ключи от личных автомобилей. Группа реагирования отгонит личный транспорт на парковку возле онфлёрского офиса Джея. Нам же предстояло отправиться домой к Д'Ассильвам. Но перед этим Генри поинтересовался, притягивая меня к себе и не желая выпускать из рук:

- Как себя чувствуешь?

- Живот тянет. - стараюсь дышать через нос, - Я бы заехала к доктору Сорельи.

- Хорошо. - кивнул мой виртуоз, - Маркус, нам бы в клинику для начала.

Глава СБ кивнул, передал приказ по рации для сопровождения и изменил маршрут в навигаторе. Акушер осмотрел меня, дал рекомендации на ближайшие несколько дней не напрягаться и оставаться в полном покое, иначе была угроза отслойки плаценты. Генри вынес меня из клиники на руках и не думал отпускать даже в машине. Так и доехали домой. Свёкор встретил нас у порога... не сказать бы, что мрачнее тучи. Он просто выглядел немного напряжённым.

- Пап, я... - начал было Генри, но осёкся. Антуан обнял нас обоих и прижал к себе.

- Всё нормально, дети. - мягко сказал он, - Не похвалю вас, конечно, но... рано или поздно это должно было произойти. Хорошо, у меня был разработан план как раз для такого случая. - отпустил нас и каждому заглянул в глаза, - Организуем срочную пресс-конференцию в Париже. Я всё подготовлю за пару дней. Лайлу с собой не возьмём.

- Но, - пытаюсь возразить, - вам же там помощь лишней не будет...

- Медуза, детка, ты бледно-зелёная после сегодняшних потрясений. Останешься пока у нас дома. - открываю рот, чтобы возмутиться, но Антуан опережает, - И давай без пререканий! Тебе о ребёнке нужно больше думать. Мы быстро вернёмся - дело займёт не больше одного дня. Поживёшь пока здесь. А потом будет ясно, как поступить дальше.

Они вдвоём отводят меня в кухню и усаживают за стол. Генри быстро наливает мне воды, ставит чайник, лезет по полкам и начинает готовить жареные тосты с яйцом, ветчиной и томатами. И вот на нарезке круглых, красных овощей у него опускаются плечи. Антуан напряжённо следит за сыном.

- Пап... Прости. - откладывает нож, упирается руками в столешницу и опускает голову, - Я... я сказал им, что являюсь Джеем. Ты был прав - плохая была идея ехать самому. Лучше бы ты...

- Лучше, хуже... Какая теперь разница. - месье Д'Ассильва горестно усмехается и гладит меня по голове, затем подходит к сыну и сжимает его плечо, - Всё уже произошло. И мы от этого больше не сбежим, как бы нам всем не хотелось. Теперь главным остаётся обезопасить всю нашу семью от дальнейших нападок журналистов. - Генри поднимает голову и смотрит на отца, Антуан улыбается ему, - А я от тебя другого и не ожидал. Слишком очевидно, что наша балерина - центр твоей личной вселенной, чтобы ты спокойно реагировал на всё, что так или иначе с ней связано. Я слишком хорошо тебя знаю, сын. Я, может, и старый, ворчливый, разведённый человек, но не слепой.

- Пап... - наш виртуоз обнимает его и хлопает по спине, - И вовсе ты не старый.

- Старый, раз уж вы меня дедом сделали! - хохочет, растрепав сыну платиновую шевелюру, - Решили, как назовёте?

- Аврора Элен-Мари Д'Ассильва. - расползшись по столу, качаю высокий стакан из стороны в сторону, придерживая его пальцами за край, - На ультразвуке сегодня мне сказали, что будет девочка.

Генри на реактивной тяге выскочил из кухни и из гостиной раздалось его громогласное:

- И-ИХА-А!!!

Антуан ладонью хлопнул себя по лбу и той же рукой прикрыл глаза.

- Не обращай внимания, медуза. - свёкор качает головой и кусает губы, чтобы не ржать, - Этот счастливый идиот мечтал, что будет девочка, а он будет наряжать её в платья и повязывать бантики!

- И МНЕ ЗА ЭТО НИ КАПЛИ НЕ СТЫДНО!!! - ответный, совершенно счастливый вопль.

Слышно, как мой муж радостно скачет по гостиной, периодически довольно взвизгивая. Это же надо... честно говоря, Генри - первый мужчина на моей памяти, который просто мечтал о том, что будет дочка. Мы с Антуаном переглянулись с видом "Мой муж/сын - счастливый дуралей!" и так и покатились со смеху.

В этот миг у меня зазвонил телефон. Антуан и прискакавший обратно Генри настороженно уставились на звонилку в моей руке.

- Чего вы? Это Алекс. - пожимаю плечами и отвечаю на вызов, наблюдая, как муж и свёкор расслабляются, - Алло...

- Лайла! - шумно выдохнул он, - Ты в порядке? Мне приехать?!

- Алекс, всё со мной нормально. Приезжать не нужно. Я у Генри сейчас. Вокруг дома дежурит охрана на случай, если нас и здесь найдут.

- Тут такое началось! Перед домом толпа журналистов. Мама с папой немного в шоке, я запретил им выходить из дома. - слышно, как брат взволнован.

- Сейчас поговорю по этому поводу с Маркусом, он вышлет группу людей... - переключаюсь на громкую связь и набираю сообщение, но Ал перебивает меня.

- Стой-стой-стой, я уже написал ему. Откуда эти сволочи узнали, где мы живём?

- М-да, - тихо бурчит Антуан, - интересный вопрос...

- В общем, я только узнать, как у вас дела. - заверяет меня старший брат, а по его тону слышно, как он успокаивается, - Сейчас тебе и правда лучше оставаться с Генри. Так будет безопаснее.

- Алекс... - собираю волю в кулак, чтобы произнести самое важное сейчас, - Они знают... знают, что Джей - это Генри.

И мой нежный заучка подходит сзади и обнимает меня.

- Ох ты ж... лажа!

- Лажа, Ал, это когда я случайно не тот аккорд зажал на гитаре в записи, а народу всё это понравилось. - фыркнул Генри не без юмора, а в следующую секунду сделался непередаваемо серьёзным, - За Лайлу не переживайте, она здесь, как в крепости. Папарацци могут хоть сутками дежурить, у нас охрана работает в четыре смены. Вы там как?

- Держимся. Вы тоже в обиду себя не давайте! Надеюсь, старик, у тебя есть план "Б".

- Есть, не переживай. Главное, чтобы Альберт и Каролин адекватно восприняли. Всё будет хорошо. Моя команда постарается в ближайшие дни со всем разобраться.



Отредактировано: 06.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять