Через несколько дней после приема я знакомилась с портнихами, которых Стив привез из ближайшего города. Он поехал туда с одной из служанок замка, вдвоем им удалось уговорить портниху и ее помощницу пожить немного в Темных песках. За приличную плату, разумеется. И теперь мне предстояло побеседовать с той, кто обшивал лучших модниц провинциального городка, объяснить свои предпочтения и договориться о цене.
Я сидела в своей гостиной, перебирая образцы тканей, которые служанки разложили передо мной на массивном дубовом столе, отполированном до темного блеска. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь свинцовое стекло окна, играли на поверхности шелков и бархатов, заставляя их переливаться десятками оттенков — от глубокого сапфирового до нежного перламутрового. После нескольких недель ношения поношенных платьев, пахнущих пылью и чужими духами, наконец появилась возможность обновить гардероб.
— Войдите, — сказала я, услышав осторожный, почти неслышный стук в дверь.
В комнату вошла невысокая, стройная женщина с безупречно гладкой прической цвета воронова крыла, убранной в сложную конструкцию из шиньона и шпилек. Ее серые, холодные глаза мгновенно, с одного беглого взгляда, оценили мой нынешний наряд, и я невольно сжала складки потертого платья из грубого материала, чувствуя, как по щекам разливается предательское тепло.
— Найра Лисбет, — представилась портниха, делая безупречный, отточенный до автоматизма реверанс. Голос звучал мягко, но с явными, режущими слух нотками столичного произношения. — Мне сказали, ваша светлость нуждается в новом гардеробе?
За ней робко кралась юная помощница, едва видимая за громадной охапкой тканей, картонными папками и потрепанными журналами с модными гравюрами.
Я кивнула, жестом приглашая их занять два свободных кресла напротив.
— Да, мне нужно несколько платьев для разных случаев — для приемов, для прогулок, для управления имением...
Помощница, ловко двигаясь, быстро разложила на столе лоскуты, и подушила воздух сладковатым ароматом камфары: тяжелый шелк для вечерних нарядов, практичную шерсть для повседневности, тончайший батист для нижних юбок. Найра Лисбет тем временем, не сводя с меня пристального взора, достала из складок своего строгого платья крошечные серебряные ножницы и остро отточенный мелок, уже изучая мою фигуру профессиональным, вычисляющим взглядом портнихи, видящей не женщину, а лишь совокупность мерок и линий.
— Начнем с основы, — сказала она деловито, и ее голос прозвучал как щелчок счетов. — Три парадных платья, два прогулочных костюма, домашние одеяния... — Ее длинные, холодные пальцы с коротко остриженными ногтями ловко и безошибочно мерили мои плечи, талию, бедра, будто снимая мерку для статуи. — У меня есть почти готовое платье, которое можно быстро адаптировать под вашу фигуру.
Помощница, словно совершая священный ритуал, осторожно извлекла из холщового чехла потрясающее одеяние — темно-синее, цвета ночного неба, с призрачным серебряным шитьем, где каждый стежок, каждый завиток был произведением искусства.
— Это было заказано для одной знатной дамы, — пояснила портниха, ловко и уклончиво обходя детали, — но, кажется, оно создано именно для вас.
Я невольно провела подушечками пальцев по прохладному, струящемуся шелку, представляя, как наконец смогу выглядеть как настоящая графиня, а не как затравленная наследница в чужом платье.
— А сколько... — начала я осторожно, чувствуя, как старые привычки экономить каждую монету сковывают язык.
— Для хозяйки Темных Песков — особые условия, — улыбнулась Найра Лисбет, и в уголках ее губ заплелась тонкая сеточка морщин, пока она намечала мелом на ткани четкие, уверенные линии будущего кроя. — Десять золотых за весь гардероб. И... — ее глаза, серые и острые, как лезвие, блеснули любопытством, — разрешение посетить ваш знаменитый заповедник нечисти.
Я замерла с тонкой, острой иголочкой в руке, которую она уже успела мне вручить для предстоящей примерки. Видимо, слухи о моем "предприятии" распространились дальше и обросли большими подробностями, чем я думала.
— Договорились, — кивнула я, ловя восторженный, полный жадного любопытства взгляд юной помощницы, уставившейся на меня широко раскрытыми глазами. — Но предупреждаю — после посещения заповедника вам, возможно, захочется добавить в мои наряды несколько... необычных деталей. Для защиты.
Найра Лисбет лишь загадочно улыбнулась, не поднимая глаз от работы, уже раскладывая на столе причудливые бумажные выкройки, испещренные цифрами и пометками. А я смотрела в большое зеркало в позолоченной раме, где по кусочкам, по мере того как ткань ложилась на плечи, постепенно складывался отражение настоящей графини — хозяйки, которой больше не придется краснеть за свой гардероб.
Впрочем, некоторым моим гостям было абсолютно плевать на мой внешний вид. У них имелись совсем другие цели и задачи.
Виконт Гарольд горт Ласский вместе со своим сыном Алексисом пожаловали ко мне в замок в пасмурный и дождливый день, когда небо затянулось сплошной свинцово-серой пеленой. Официальный визит с намеком на сватовство. По крайней мере, я видела это так.
Пришлось пригласить их в малую гостиную, где потрескивал недавно растопленный камин, и приказать служанкам накрыть на стол, к чаю, выставив лучшее фарфоровое сервизе с позолотой.
Дождь назойливо стучал по стеклам гостиной. Я сидела в глубоком кресле у камина, кутаясь в новую шерстяную шаль с тонкой каймой – одну из первых вещей, сшитых найрой Лисбет. Виконт Ласский восседал напротив, в кресле, которое казалось слишком тесным для его фигуры. Его дорожный камзол из темно-синего бархата еще хранил темные капли дождя, а грубые сапоги оставляли на только что вымытом до блеска полу грязные, влажные следы.
#42481 в Фэнтези
#3445 в Бытовое фэнтези
#12274 в Попаданцы
#9430 в Попаданцы в другие миры
адекватная героиня., властный герой, быт и прогрессорство
16+
Отредактировано: 29.08.2025