Владыка и его ведьма.

Глава 10. Огни и тени.

В ресторане было шумно. Мягкий свет люстр отражался от белоснежных скатертей и сверкающих бокалов. Лира металась между столами, балансируя на высоких каблуках. Её смена подходила к концу, но усталость не оставляла выбора — работать надо было, чтобы держаться на плаву.

Она аккуратно поставила бокалы на поднос и, развернувшись, наткнулась взглядом на Валкериуса. Он сидел за центральным столом, окружённый аурой абсолютного спокойствия и власти. По обе стороны от него расположились главы кланов вампиров. Все как один — безупречно одетые, с холодными лицами, наблюдающие за происходящим с откровенным презрением.

Но их внимание сейчас было приковано к Лире.

Она почувствовала на себе оценивающие взгляды. Это было похоже на то, как хищники выбирают добычу. Валкериус же, словно не замечая этого, поднял бокал с вином, но глаза его не отрывались от неё.

— Подойди, Лира, — его голос был мягким, но приказным.

Она вздрогнула, но подчинилась, подойдя ближе. От напряжения в воздухе хотелось провалиться сквозь землю.

— Моя служанка подрабатывает официанткой? — произнёс он с лёгкой насмешкой, проводя пальцем по краю бокала.

Кто-то из вампиров усмехнулся, другие переглянулись.

— У каждого свои заботы, — ответила Лира, стараясь сохранить равновесие, хотя внутри всё кипело.

— У каждого свои заботы... — повторил Валкериус, как будто пробуя её слова на вкус. Он медленно поднялся, его движения были грациозны и угрожающи одновременно. — Закончишь здесь, и зайдёшь ко мне. Нам нужно поговорить.

Лира хотела что-то ответить, но вместо этого кивнула и поспешила к следующему столу. Она чувствовала их взгляды на спине до самого конца смены.

Когда ресторан опустел, Лира направилась в личный кабинет Валкериуса. Он стоял у окна, освещённый только светом луны.

— Садись, — приказал он, даже не оборачиваясь.

Она подчинилась, чувствуя, как напряжение нарастает.

— Ты больше не работаешь в этом ресторане, — сказал он наконец, повернувшись к ней.

— Что? — Она уставилась на него, не веря своим ушам. — Почему?

— Твоя единственная работа — быть моей служанкой. И у меня уже есть для тебя первое задание.

- Но ведь в прошлый раз вы сказали, что я нечто большее и запретили мне быть служанкой в Академии – Лира взглянула ему в глаза, в ее взгляде читался вызов.

Он сделал шаг ближе, его золотые глаза блестели в полумраке.

- Ты считаешь, что быть моей личной служанкой и служанкой в Академии – одно и тоже? Служить мне это величайшая честь. – Владыка слегка ухмыльнулся.

— Ты отправишься к одному из кланов оборотней с этим письмом, — он протянул ей конверт с печатью. — Тебе нужно доставить его лично в их главное логово.

— Вы хотите, чтобы я отправилась прямо к оборотням? — её голос дрогнул, но она старалась не показывать страха.

— Именно, — ответил он, его улыбка была мягкой, но холодной. — Ты ведь моя служанка, верно?

Лира не знала, что ответить. Его слова звучали как вызов, но отказываться было бесполезно.

Глубоко в лесу, далеко от города, собрались главы оборотничьих кланов. Их лица были напряжены, голоса звучали глухо, но решительно.

— Мы почти собрали всех ведьм, — сказал один из них, высокий мужчина с резкими чертами лица. — Остались только те, кто спрятался слишком далеко.

— Или слишком сильны, чтобы быть захваченными, — добавил другой, постарше, с проблесками седины в густых волосах.

— Видящий предупреждает, что появилась новая сила, — раздался голос женщины, сидящей в тени. Её глаза, блестящие в полумраке, казались нереальными. — Он чувствует её. Она рядом.

— Видящий часто чувствует то, что не можем мы, — задумчиво сказал первый. — Но если эта сила существует, она должна быть нашей.

— Она должна быть частью нашего оружия, — заключил старший. — Война близко, и у нас не будет второго шанса.

Лира вышла из ресторана, прижимая к себе письмо Валкериуса. Ночной воздух был прохладным, и она ощущала, как каждое её движение словно на виду. Не успела она сделать и нескольких шагов, как услышала лёгкий насмешливый голос:

— Снова на побегушках, Лира?

Она резко остановилась и обернулась. Аркан вышел из тени, его белоснежные волосы поблёскивали в свете уличного фонаря. Он выглядел так же безупречно, как всегда, и это её раздражало.

— Неужели тебе так скучно, что ты преследуешь меня? — бросила она, поднимая подбородок.

— Преследую? — он усмехнулся, скрестив руки на груди. — Ты слишком много о себе думаешь. Просто не мог пройти мимо, увидев, как ты, гордая и независимая, таскаешь чужие письма, словно посыльный.

— Это не твоё дело, — холодно ответила она, стараясь не показать раздражения.

— Напротив, — он сделал шаг ближе, его голос стал тише, но от этого не менее язвительным. — Я начинаю думать, что всё твоё величие — это лишь красивая иллюзия. Великая Лира Блэйкмор, которая носит записочки и выполняет чужие приказы.

Лира сжала кулаки, но быстро взяла себя в руки.

— Ты понятия не имеешь, что происходит.

— Конечно, нет, — он усмехнулся, с напускной серьёзностью кивнув. — Я же всего лишь наблюдаю со стороны. Хотя, если честно, это забавно.

— Если закончил, можешь исчезнуть, — отрезала она, сделав шаг назад.

Аркан наклонился вперёд, и его улыбка стала чуть мягче, но не менее вызывающей.

— Знаешь, Лира, я мог бы помочь тебе. Всё это бегство, постоянные поручения... не твоё это.

— Мне не нужна твоя помощь, — её голос звучал твёрдо.

— Конечно, не нужна, — он отступил в тень, всё так же ухмыляясь. — Но если вдруг передумаешь, я всё равно буду рядом.

Его силуэт исчез в темноте, а Лира осталась стоять, ощущая странное смешение злости и растерянности. Письмо в её руках казалось теперь ещё более тяжёлым.

Лира глубоко вздохнула, убирая все мысли об Аркане, и ускорила шаг. Письмо Валкериуса жгло её ладонь не в буквальном смысле, но его вес ощущался почти физически. Она добралась до роскошного особняка, где её уже ждали.



Отредактировано: 14.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять