Влюблённая и любимая

Драма у камина

Новобрачным отвели удаленные покои в западном крыле, горничные спицально наводили там всю неделю порядок и ко дню свадьбы никто бы и не подумал, что эти комнаты несколько лет пустовали.

Дверь тихо приоткрылась, пламя в камине дрогнуло и загудело. Дальтон обернулся. В дверном проеме стояла его новоиспеченная супруга и робко заглядывала в комнату. Эллиот поднялся ей на встречу и мягко улыбнулся:

- Входите, дорогая, - и неспешно пошел к ней навстречу.

Мери робко проскользнула в комнату, и муж смог её полностью разглядеть. Брови Эллиота удивленно взлетели вверх. Его хрупкая жена была одета в туго подпоясанный нежно-розовый халат, явно не новый, поверх глухой рубашки из простого небелёного полотна. Само по себе это было странно, ведь в брачную ночь женщины стараются быть как можно привлекательнее. Но не это поразило его. Женщина сжимала в руке кнут.

Эллиот выжидательно посмотрел на неё. Мери низко склонила голову и протянула кнут ему.

- Мадам?..

Услышав вопрос в его голосе, Мери подняла на него глаза. В них застыл страх и ужасающая покорность. Её рука с кнутом повисла в воздухе, так как Эллиот к ней руки не протянул. Даже не пошевелился.

В комнате повисла гнетущая тишина. Чтобы прервать затянувшееся молчание Эллиот ошарашенно спросил:

- Вы принесли это мне? — и когда женщина утвердительно кивнула, произнес: - Зачем?

Мери н6сколько раз испуганно моргнула, и спотыкаясь на каждом слове несмело проговорила:

- Вы... я... разве вы ...не должны ...показать мне что вы теперь мой хозяин, -- к концу фразы её голос совсем затих.

-И вы принесли это сюда, в нашу спальню, чтобы.,., - у Эллиота даже язык не поворачивался высказать своё окончательное предположение. Мужчина нервно сглотнул.

Внутри постепенно нарастало возмущение всей этой ситуацией!

Да что за семейство! Распутные мужчины и покорная молчаливая женщина, которая в брачную ночь предлагает мужу кнут, чтобы он высек её, и тем самым показал своё превосходство!

Какой-то позапрошлый вех! Полный бред!

Очень хотелось выпить чего-нибудь покрепче и оказаться как угодно далеко от этой комнаты. Но нужно взять себя в руки и наконец разобраться в ситуации, при этом не напугать окончательно жену.

В глазах Мери появилась паника, она неуверенно озиралась, и в душе Эллиота пробудилась жалость к ней, такой испуганной и растерянной.

- Дайте это сюда, — произнес он резче, чем собирался.

Мери с готовностью вложила кнут в его ладонь и застыла с опущенными вдоль тела руками и склоненной головой. Она покорно готовилась к побоям и даже не собиралась возмущаться или защищаться.

В голове юной женщины билась только одна мысль: «О Боже, ну не тяните же! Чем скорее это начнется, тем скорее закончится. Ну не тяните.„ » Но её муж почему-то не торопился начать обязательную по её опьт.у экзекуцию, и она робко взглянула на него.

Эллиот стоял неподвижно, его рука с кнутом была опущена, и выражение лица было просто потрясённым.

- Сэр?.. — осмелилась произнести она. Мужчина встрепенулся и хмуро посмотрел на неё.

- Мери, вы действительно хотите, чтобы я вас бил? - очень тихо и мягко спросил он, всё еще неверяще глядя на эту маленькую и хрупкую, как лилия, женщину.

- Но.. ведь это неизбежно, мужчины имеют право воспитывать таким образом свою жену,- и вдруг она встрепенулась, посмотрела на него с отчаянием и, обхватив руками плечи, заговорила часто и сбивчиво.

- Сэр, я умоляю вас, подскажите, как мне избежать наказаний в будущем! Я клянусь, что буду выполнять все, что вы скажете! Я постараюсь изучить все ваши привычки и пристрастия, всё, что вы от меня потребуете! Только не бейте меня! Я буду стараться изо сил, только скажите мне, что и как мне делать! Я не хочу, чтобы вы меня наказывали из-за моего незнания!

Она перевела дух и уже чуть спокойней закончила:

- А сейчас, умоляю, во имя милосердия. сделайте все скорее... чем дольше я жду, тем меньше во мне решимости перенести наказание ...достойно,.. пожалуйста, - женщина опустила голову и, повернувшись лицом к камину, скинула с плечей халат, подставляя мужу спину.

Эллиот ошарашенно смотрел на эту хрупкую, линию плеч, нежный затылок, свитые в косу сверкающие в отблесках огня волосы и медленно осознавал, к какому обращению привыкла эта женщина. И его начинало подташнивать от этого осознания.

Мери смотрела в огонь и ничего не видела, слезы застилали ей глаза, она закусила губу стараясь удержаться от плача. Ведь это так раздражает мужчин и обычно только усугубляет наказание.

Вдруг в пламени что-то мелькнуло, и Мери почувствовала на своих дрожащих плечах широкие, тёплые мужские ладони. С недоумением она вгляделась в полыхающий огонь и увидела шевелящиеся от жара переплетённые ремни кнута . Эллиот осторожно развернул жену к себе и мягко приподнял за подбородок её лицо . Его глаза обычно такие спокойные сейчас полышали ярость, отражая языки пламени. Но голос был спокойным и негромким.

- Я не буду вас бить, Мери, ни здесь, ни сейчас и вообще никогда. Я не знаю, что за чудовище научило вас этому, но я так не делаю. Я вообще с трудом представляю, за что муж мог бы так жестоко наказать жену, - и тут его осенило, - это ваш первый муж так обращался с вами, Мери? Он вас к этому приучил? Что он делал с вами?



Отредактировано: 27.03.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять