- Миссис Дальтон, какая неожиданная встреча! Что вы здесь делаете, дорогая? - вполголоса проговорил полковник.
- Хотя,.. нет, не отвечайте, я по глазам вижу, что вы и сами не знаете, что вы тут делаете. Не так ли, мисс Ли? - при этих словах полковник обернулся к служанке, которая в смущении комкала передник и не смела поднять на него глаза.
Она помнила свой ужас когда там в сеннике кто-то тронул её за плечо и она обернувшись увидела полковника Дальтона. И уже открыла было рот чтобы закричать, но мужчина жестом приказал ей молчать и выйти за дверь. И она не смела не подчиниться. И в беспокойстве заламывая руки, ожидала у выхода, чем всё закончится.
А потом хозяин вывел под руки её молодую госпожу, и та была явно напугана. Ох, плохая это была мысль приводить её сюда! Но кто мог знать, что полковник так не вовремя вернётся домой. А ведь девочка была потрясена и удивлена. Это точно заставит её задуматься и пересмотреть свой опыт, как того и хотела Ли. Ведь что может быть лучше живого примера. Хотя и рискованно. Их могли заметить. Вот и заметили!
Ли тяжело вздохнула, предчувствую разнос. Хотя бы полковник не выгнал её и не отдалил от мисс Мэри… Ли очень переживала!
А вот Дальтон в это же время боролся сразу с двумя противоречивыми чувствами: с одной стороны им овладели раздражение и досада, от того что застал этих двух глупых … куриц в такой компрометирующей ситуации, но в то же время его душил смех, когда он разглядывал виноватые лица этих женщин. Обе абсолютно одинаково комкали подолы, отводили глаза и так краснели, что даже в неверном лунном свете было заметно. И ему хотелось смеяться, нет совершенно неприлично расхохотаться и только тот факт, что это окончательно смутит его молодую супругу у которой глаза и так уже наливались слезами, останавливал его и заставлял душить смех и прятать веселье за сарказмом.
Мужчина подхватил под локти обеих женщин и быстрым шагов вывел с хозяйственного двора в сад. Там, удалившись от построек достаточно далеко, так чтобы их никто не мог подслушать, развернув дам лицом к себе, он отступил на шаг от них, сложил руки на груди, и проникновенно начал, обращаясь к жене:
- Дорогая миссис Дальтон, я понимаю что свежий воздух полезен, и потому тем более не понимаю зачем вам понадобилось дышать сенной трухой в том сарае!
В ответ лишь судорожный вздох.
В сторону старой служанки:
- Мисс Ли, я понимаю вашу заботу о воспитаннице и стремление просветить её самым эффективным образом, но ведь не ценою репутации!- закончил полковник придушенным рыком.
При этих словах Мэри обхватила себя руками за плечи, а со стороны Ли в ответ раздался покаянный вздох.
И снова повернувшись в сторону жены, полковник продолжил разнос:
- Никогда, вы слышите меня, Мэри, никогда не смейте рисковать своей репутацией! А если бы кто-то застал вас за подглядываем?
- Так вы и застали...,- буркнула Ли себе под нос, но полковник услышал.
- Да, и это счастье, что вашу эскападу обнаружил именно я, а не садовник, конюх или ещё кто-то из прислуги! Потому что я буду обо всём молчать! А вот кто угодно другой не преминул бы поделиться со всеми окружающими такими пикантными подробностями, конечно же строго по секрету!
- Сэр, простите меня, - в один голос выдохнули обе «преступницы».
Полковник устало провел по лицу ладонями, протер пальцами глаза, покачал головой, тяжело вздохнул.. Потом подошел к Мэри, предложил ей согнутую в локте руку и, когда жена робко приняла её, положил свою ладонь поверх её холодных пальчиков.
- Идёмте домой, дамы, - тяжело вздохнув, проговорил Дальтон и пошел к главному входу.
Ближе к ночи выложу продолжение…
Если вы переживаете за героев, поддержите их звездочкой, а чтобы не пропустить выход следующей истории, подпишитесь на автора.
#36427 в Любовные романы
#640 в Исторический любовный роман
адекватный герой, ребенок и потрясающи..., преодоление страха
16+
Отредактировано: 27.03.2022