- Цзяньпи-инь! – раздался громкий женский крик.
- Мне конец, госпожа Мэйли, вам лучше спрятаться, она может напасть на вас из-за ревности, не успев понять, что вы жена Дэшэна.
- Ха-ха, раз уж такое дело, то спасу вас, а точнее будет сказать, себя.
Я спряталась в огромном сундуке с вещами моего мужа и слышала, что происходит снаружи. А когда приподнимала крышку сундука, то и видела.
- Ах ты, негодник! Думаешь сбежать от меня?! Я тебя сейчас поймаю, и так веером получишь!
- Мой друг, Дэшэн, попросил поехать с ним и его супругой, к ее родителям, потому что та переживает за своего брата, дорогая, не злись, я ненадолго.
- И где же эта фурия наследная?!
Я от таких слов вывалилась из сундука и, оттряхнув платье, прошла к столу. Аккуратно, под пристальный взгляд, обошла стол и присела около мужа, прижавшись к его руке. Страшная женщина, внешне симпатичная, а вот, когда кричит – ужас!
- Моя супруга не так давно отрубила руку мятежнику, а после проколола его сердце мечом, но вас она испугалась, госпожа Юймин, что стало причиной вашего гнева? – улыбаясь, спросил Дэшэн, девушка перевела дух и прокашлялась.
- Приношу свои извинения, что ворвалась в королевское ложе, но, ваш друг, мой жених, всеми способами пытается улизнуть куда-нибудь, чтобы пойти к танцовщицам!
- А вы поскорее его жените на себе и проблем не будет. Дэшэн уже забыл дорогу туда, я ему лично танцую.
- Да? – у всех присутствующих, кроме самого Дэшэна, были глаза размером с блюдце под чашку.
- Конечно, или вы думали, что если я исправно владею мечом и метательными ножами, то мне не подвластны танцы?
- Нет, что вы, а научите меня?
- Как только буду убеждена, что брат в полном порядке, сразу вернусь к вам и буду давать частные уроки.
- Отлично, наследная принцесса, я полностью доверяю вам моего идиота Цзяньпиня, можете делать с ним все, что захотите, только к танцовщицам не пускайте.
- Договорились, а вы пока с моей знакомой можете начать практиковаться, чтобы к моему приезду вы уже что-то умели.
- Умно, скажите, как зовут эту даму и я готова начать прямо сейчас! Только сначала сложу еду и одежду в путь Цзяньпиню, все, я побежала, а ты… - указала она пальцем на Цзяньпиня и начала им помахивать, - чтобы дома был до того, как потемнеет.
- Слушаюсь и повинуюсь госпожа Юймин.
- Как бы дала тебе веером по лицу! – буркнула она и, улыбнувшись мне, ушла.
- Ну, не ведьма, все соки из меня тянет! – чуть ли не плакал Цзяньпинь.
- А я считаю, она очень хорошая, и симпатичная, лично тебе вещи с собой собирает!
- Это чтобы их своим парфюмом обрызгать.
- Может, возьмем ее с собой? Тогда и вещи обрызгивать не нужно будет? – я хитро глянула на Цзяньпиня, а он аж побелел.
- Вы и в правду очень жестокая, госпожа Мэйли.
- Это ты еще не знаешь, какая я жестокая с теми, кто называет меня жестокой.
- Понял, простите. – поклонился он, а мы с Дэшэном и Сунлинем засмеялись, что есть мочи.
Спать мы легли после того, как Цзяньпиня госпожа Юймин вытащила за ухо, Сунлинь удалился следом, мы не забыли договориться про готовность к завтрашнему утру.
Луиза разбудила меня раньше, чем Дэшэн встал, и я решила собрать его оружие сама, приказала заточить меч, почистила ножи, и складировала все в навесную сумку.
- Доброе утро. – Дэшэн поцеловал меня в щеку и отхлебнул из чашки – Восхитительный вкус!
- Я попросила найти лепестки, из которых чай готовят на моей родине, поистине чудный чай.
- Ты права, спасибо, что лично все собрала, а то я что-то проспал. Почему не разбудила, я бы помог?
- Ты был так вымотан, что даже не услышал, как меня будила Луиза и как я тут шумела, собирая вещи. Так что я решила дать тебе отоспаться.
- Спасибо, ты была лучшим выбором, который я только делал в своей жизни.
- Приятно слышать такие лести с самого утра.
- Кстати, я слышал, что ты очень любишь коней с белой гривой.
- Это правда, белоснежные кони идеально передают атмосферу зимы, хоть зима еще и не скоро, но, кони такого окраса действительно меня завораживают и вводят в сказку.
- Понятно, я больше люблю черных коней, они выглядят дорого.
- Верно, но, белые лошади дороже, за ними нужен сильный уход, чтобы они оставались такими же белоснежными. В родном городе отец специально для меня выкупил такую лошадку, радости моей не было предела.
- Ты готова выходить?
- Помоги застегнуть пояс, не дотягиваюсь, а Луиза, как обычно убежала куда-то.
- Как звали твоего белоснежного коня?
- Освальд.
- А как бы ты назвала второго?
- Девочку или мальчика?
- Девочку.
- Как-нибудь созвучно с Освальдом, может, просто сокращенно от Освальда, Осви?
- Звучит неплохо, тогда беги и назови, как хочешь лошадь, которая стоит и ждет тебя около моего дома.
- Ты серьезно? – я завизжала от радости и начала прыгать по комнате, потом зацеловала щеку Дэшэна, и хотела уж было побежать вперед, как Дэшэн остановил меня и только потянулся к моим губам, но в комнату влетел Цзяньпинь.
- Ой, простите, я вам тут романтик испортил, просто хотел сказать доброе утро.
- Цзяньпинь, подойди-ка сюда. – Дэшэн подозвал ладошкой к себе Цзяньпиня, а тот нервно смеясь, начал отходить к выходу. – Куда пошел?
Они, как малые дети понеслись друг за дружкой, я начала вовсю смеяться. Неподалеку от выхода, Дэшэн все-таки поймал Цзяньпиня и начесывал ему кулаком макушку.
С горем пополам мы отправились в путь, Луиза ехала на коне Шэнли, я недовольно на нее глянула, а если придется кого-то догонять или от кого-то сбегать?
Дэшэн развел руками и сказал, чтобы я перестала строить недовольную гримасу, мол, он тоже может меня на своем коне покатать. Я отказалась, потому что мне хотелось самостоятельно ехать верхом на своей белой лошадке.
Остановиться решили в гостевом доме господина Чэньхуэй, он радостно принимал гостей, и у него было много комнат.
Отредактировано: 20.12.2020