Волчица из Манчестера

Глава 3 Кондитерская

— Доброе утро, мистер Чедлерс, — в кондитерскую вхожу раньше срока минут на десять. Несмотря на то, что в высших кругах леди позволительно небольшое опоздание, воспитанницам леди Миррет опоздания запрещены. В том числе и из-за требований заказчиков.

— Доброе утро, леди Раменкорт, — владелец кондитерской приветствует меня едва заметным кивком.

Тучный мужчина с редкими седыми волосами одет в темно-серый костюм. Он сидит за небольшим столом для гостей и пьет чай. Перед ним стоит блюдце со свежими пирожными, одно из которых уже надкусано.

— Вы сегодня невероятно красивы, — добавляет он и возвращается к сладостям. Складывается ощущение, словно говорит он это им, а не мне.

— Благодарю вас, — киваю мужчине и прохожу в подсобное помещение за инструментами для уборки.

Мистер Чедлерс живет этажом выше. Он просыпается очень рано и к приходу покупателей успевает приготовить первую партию пирожных и тортов. С его способностью к магии это сделать несложно. Однако аккуратностью он похвастаться не может. И потому мне достается немалый объем уборки.

Прохожу мимо кухни и обращаю внимание на невероятный бардак. Кажется, что сегодня хозяин кондитерской превзошел сам себя. В муке оказываются не только посуда и столешница, но также тумбы, полки и пол. Помимо муки часть мебели испачкана в глазури.

Насколько мне известно, мистер Чедлерс вышел из небогатой семьи. Его отцу понадобилась практически вся жизнь, чтобы выкупить это помещение и организовать кондитерскую. Зато сыну досталось неплохое подспорье для хорошей жизни.

Примерно представляю, сколько впереди работы. Но кухню лучше оставить напоследок. В первую очередь нужно навести порядок в клиентской зоне. Ведь мистер Чедлерс уже вырядился в чистую одежду и не простит, если испачкает ее.

За полгода работы в кондитерской я ни разу не вызвала нареканий за качество уборки. Но некоторые девочки имели неосторожность и вызывали гнев своих работодателей. Те лишали их части выручки, а леди Миррет — не только ужина, но и отдыха в выходные дни.

В подсобке хватает разного инвентаря. Если хорошенько постараться, с его помощью можно всю уборку довести до автоматизма. Но я не до конца доверяю магии. Особенно своей. Потому полки и доступные клиентам поверхности предпочитаю мыть вручную.

Взяв тряпки и небольшое ведерко, иду на кухню, чтобы набрать воды. По ходу, при помощи магии, направляю веник с совком в сторону мистера Чедлерса.

Пока веник подметает, могу протереть полки и прилавок. Привычных мне чистящих средств здесь нет. Цивилизация еще не достигла должного уровня развития химической промышленности. Зато есть очень действенные магические очистители, которыми достаточно просто пользоваться.

Когда выхожу к прилавку, мистер Чедлерс уже не пьет чай. Он сердито смотрит на меня, недовольно показывая на часы.

— До открытия еще есть пятнадцать минут, — не понимаю, что именно его так заботит. Я ведь всегда приступаю к работе примерно в это время. — Не переживайте, мистер Чедлерс, я успею все сделать.

— Это в ваших же интересах, леди Раменкорт, — кивает мужчина. — Сегодня очень важный день и мне хотелось бы, чтобы все прошло на высшем уровне.

— Я не слышала, чтобы прежде вы говорили о важном дне, — если это на самом деле так, мне действительно придется потрудиться.

— Я не счел необходимым нагружать вас лишними проблемами, — мистер Чедлерс внимательно следит за веником, но моей магии хватает, чтобы тот выметал все дочиста.

Наношу чистящее средство на стекло полок и протираю их. Необычная магическая жидкость с легкостью отделяет пятна масла и сливок от поверхности и остается только снять их влажной тряпкой.

— Если бы вы предупредили меня заранее, я бы пришла к вам раньше, — конечно же поменять распорядок дня в пансионе леди Миррет я не смогла бы. Но сократить время у зеркала — вполне.

— Ну что вы? — удивляется мужчина. — Раньше вы никак не могли бы прийти. Ведь раньше я готовил. А это весьма интимный процесс, если вы меня понимаете.

— Прекрасно вас понимаю, — соглашаюсь, хотя на самом деле ни черта я не понимаю. Возможно, настоящая Эльза и поняла бы чего в приготовлении пирожных интимного, но я этого понять не могу.

— В таком случае мне стоит поспешить, — протираю полки и перехожу к очистке витрины прилавка. — Можете начинать расставлять товар.

— Нравится мне твоя работа, — мистер Чедлерс доволен. Переваливаясь с ноги на ногу, он скрывается на кухне и вскоре выносит поднос с пирожными.

С ужасом смотрю, как за ним остаются мучные следы, но свое недовольство не выказываю. Не положено молодой леди показывать недовольство неуважением к своему труду. Особенно если молодая леди еще не успела навести порядок.

Заканчиваю с очисткой прилавка и перехожу к столам.

С удовольствием замечаю, как мой трудолюбивый веник ловко сметает с пола всю муку и заметает весь скопившийся мусор в совок. С таким помощником никакой мистер Чедлерс не страшен.

— Когда закончишь со столами, сдвинь их вместе, — между делом просит мужчина. — Сегодня ко мне придут гости.

— Вы ожидаете много гостей? — прикидываю, сколько человек можно уместить за пятью небольшими столиками. При удачной расстановке получается не меньше десяти.



Отредактировано: 26.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять