Волчья невеста

Глава 3

— Мы почти у цели, — прошептала Мари, целуя холодную щёку матери, словно та могла услышать. Тихо пожелав ей спокойной ночи, девочка уснула с мыслью, что в чём-то отец был прав — стоило попытаться показать Амалию необычной целительнице.

На следующее утро они поднялись с подобием рассвета и продолжили путь. Дорога час от часу становилась всё более гнетущей. Света стало совсем мало, а лес вокруг как будто болел — деревья казались истощёнными, их кроны нависали слишком низко. Мари взглянула на свой красный плащ и невольно обрадовалась его цвету — в этом унылом месте она казалась единственным ярким пятном.

В город они въехали ближе к вечеру, хотя, возможно, это была просто вторая половина дня — здесь время словно остановилось. После мрачной дороги Мари радовалась любым признакам жизни и искренне улыбалась всем, кто попадался им на пути.

Жители города — мужчины, женщины и дети — выходили из хижин с соломенными крышами, чтобы поглазеть на приезжих. Однако никто не отвечал на улыбки Мари. Только один мальчик отважился помахать рукой, но мать тут же грубо оттолкнула ребёнка, спрятав за своими юбками.

Постепенно деревянные дома сменились каменными постройками. Здания становились выше, теснее прижимались друг к другу. Телега медленно продвигалась вперёд, пока перед Мари не открылась просторная рыночная площадь.

— Отец, — задумчиво произнесла она, — как-то не похоже, что здесь недавно была лихорадка.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Варин, не отрывая взгляда от дороги.

— Все эти люди… Мастерские переполнены, на площади тоже много народу.

— Ставлю на то, что они такие же как мы.

Варин пожал плечами, но его беспечное объяснение не успокоило дочь. И всё же Мари заметила, как он, несмотря на свои слова, начал внимательно осматривать окрестности, нахмурив брови. Однако вслух он больше ничего не сказал.

Когда они подъехали к колодцу в центре площади, Варин остановил лошадь и приказал Мари оставаться с матерью. Он поднялся по ступеням самого большого здания и исчез за дверью. Но уже через пару минут Варин выбежал, а за ним спешили Айзек и какой-то пухлый мужчина.

— Но вы должны стать нашим новым кузнецом! — воскликнул Айзек, хватая Варина за рукав.

— У вас уже есть один, я видел кузницу, — ответил тот, пытаясь освободиться. — Вы говорили, что болезнь выкосила город. Как-то не похоже!

Мари не смогла сдержать улыбки, услышав это. Пока Айзек подбирал ответ, вперёд выступил запыхавшийся толстяк.

— Наш кузнец молод, буквально мальчишка, и нам нужен ваш опыт, — проговорил он, раскрасневшись.

— А вы вообще кто?

— Я Отто, бургомистр…

— Что ж, Отто-бургомистр, мы здесь, чтобы увидеть вашу целительницу!

Заискивающая улыбка на миг исчезла с лица Отто, но тут же вернулась, словно приклеенная.

— Полагаю, вам бы хотелось сначала увидеть ваш новый дом…

— К целительнице! Или мы уходим.

Отто выглядел растерянным, но быстро собрался. Он махнул рукой в нужном направлении, Варин запрыгнул в телегу и тотчас же тронулся с места. Через пару поворотов они оказались у нужного дома. Айзек и Отто едва поспевали за ними.

Хижина целительницы мало чем отличалась от других домов, если не считать травяного сада вдоль дорожки к двери. Мари почувствовала тревогу, заметив, что все растения выглядят чахлыми и больными. Видимо, сказалась серость, царившая в городке — солнца здесь было не больше, чем в густом лесу.

На пороге появилась высокая худая женщина, совсем не похожая на восточную чужестранку. Как и у большинства горожан, которых успела заметить Мари, у неё была землистого оттенка кожа и серые круги под глазами. Тусклые волосы небрежно собраны под неопрятным синим чепцом.

Пока Варин бережно вынимал жену из телеги, бургомистр подскочил к женщине и начал что-то горячо шептать ей на ухо. Её глаза расширились, и Мари не понравился этот взгляд. Паника, мелькнувшая на лице целительницы, едва не заставила паниковать её саму.

Комната, куда Варин перенёс Амалию, оказалась тёмной и холодной. Единственная свеча горела на длинном узком столе, создавая дёрганные тени. Света едва хватало, чтобы разглядеть обстановку, но даже так Мари заметила лишь одну полку с жестяными банками, большинство из которых покрывала многолетняя пыль.

Её беспокойство нарастало. Однажды Мари довелось побывать в доме одного старого целителя в родной деревне, и там у неё глаза разбегались от множества мисок, кастрюлек, склянок и вёдер, до краёв наполненных сушёными травами. Здесь всё было решительно не таким.

Бургомистр расчистил стол, чтобы Варин мог положить на него жену.

— Что… — начала было целительница, но Айзек её перебил.

— Помнишь, Ленни, я говорил тебе о женщине с сонной болезнью?

— О-о… — Она уставилась на него, на мгновение потеряв дар речи. Затем кивнула. — Да, я помню.

Ленни поставила кипятиться воду, потом подошла к полке с пыльными банками и взяла четыре из них. Затем, нервно схватив ступку, она начала смешивать травы.

Мари внимательно наблюдала за её действиями, пытаясь понять состав будущего отвара. Амалия научила её немного разбираться в свойствах некоторых трав, и поэтому происходящее нравилось девочке всё меньше и меньше. И дело было даже не в том, что смесь казалась слишком простой для такой сложной болезни, просто... Ужас охватил Мари, когда она увидела, что именно Ленни достала из очередной банки.



Отредактировано: 31.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять